Сергей Могилевцев - Собачья жизнь Страница 13
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Сергей Могилевцев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-05-23 16:31:03
Сергей Могилевцев - Собачья жизнь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Могилевцев - Собачья жизнь» бесплатно полную версию:Веселая комедия, действие которой происходит во дворе маленького южного города на берегу моря. В доме живут две семьи, глава одной из которых, Иосиф Францевич Заозерский, по общему мнению считается полным придурком. Это и понятно – в семье не без урода! В то время, когда вся женская половина этого тихого двора занята делом, то есть торгует на рынке, сам Заозерский шатается с собакой по берегу моря, и совершает великие научные открытия. Самой собаки не видно, но из-за сцены время от времени раздается ее веселый и радостный лай.
Сергей Могилевцев - Собачья жизнь читать онлайн бесплатно
П о л и н а М а т в е е в н а. Делать нечего, если не повязать, то вся торговля прахом пойдет! (Присоединяется к т о в а р к а м.)
В а с и л и й П е т р о в и ч(деловито встает со скамьи). А я что? а я так же, как все; прости, сосед, но если уж общество порешило в психушку, то делать нечего, надо вязать! (Помогает вязать З а о з е р с к о г о.)
О к с а н а(весело). Не бойся, папашка, мы тебе передачи будем носить! Мы вместо тебя будем с Аркашей гулять у берега моря.
А р к а д и й(так же весело). Вот только поженимся, и сразу же в психушку с передачей придем; а потом непременно погуляем у моря! (Пытается поймать прыгающую О к с а н у.)
Б а й б а к о в(азартно). Во имя науки, – только вязать! Нам доморощенные Ньютоны ни к чему; мы во французскую Академию писем не отсылали; мы зарубежных патентов получать не намерены! (Азартно обматывает З а о з е р с к о г о простыней.)
Б р о н и с л а в а Л ь в о в н а(так же азартно). Он не только патент во Франции добивался, он еще и академиком стать собирался! (Присоединяется к м у ж у.)
И о с и ф Ф р а н ц е в и ч (обмотанный простынями по рукам и ногам, с трудом забираясь на стол, звонким и торжественным голосом). Будущие поколения оценят мою правоту! Во имя разума и торжества справедливости, – смеюсь над вашим безумством и косностью! Ко мне, жучка моя, ко мне, лохматая псина, подай голос в защиту хозяина; подай хоть ты, раз все другие окончательно озверели!
Присутствующие на мгновение отступают назад, неуверенно оглядываются по сторонам, но, никого там не обнаружив, вновь бросаются к плененному З а о з е р с к о м у.
Явление шестое
Калитка открывается, и появляется п о ч т а л ь о н с большим фирменным конвертом в руках.
П о ч т а л ь о н(с удивлением оглядываясь вокруг). Письмо из Парижа Иосифу Францевицу Заозерскому.
З а о з е р с к и й(кричит). Открывай, открывай немедленно, это я, – Заозерский!
П о ч т а л ь о н(вскрывает конверт, вынимает оттуда большую красивую грамоту и ее перевод на русский язык;растерянно). Грамота какая-то, с печатями и золотыми рисунками; а это, очевидно, ее перевод на русский язык. (Читает бумажку.) «Этот патент выдан Иосифу Францевичу Заозерскому за открытие им закона всемирного роста камней. Вопрос о принятии во французскую Академию будет решен в Париже по прибытии автора. Секретарь Академии мэтр Флогистон.» Подпись, дата и большая печать.
Некоторое время стоит неподвижно, держа наотлете обе бумажки.
П р и с у т с т в у ю щ и е словно окаменели в самых экзотических позах.
Издалека, нарастая все громче и громче, приближается радостный лай собаки.
К о н е ц
1999
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.