Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна Страница 14
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Генрих Клейст
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-05-23 16:48:20
Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна» бесплатно полную версию:Рыцарская драма «Кетхен из Гейльброна» напоминает народную сказку, и главный ее образ действительно заимствован из фольклора, из английской народной баллады, которую Клейст узнал в переработке немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера («Граф Вальтер»). Однако этот сказочный образ вставлен в литературную драму в духе позднего немецкого романтизма, с его пристрастием к символике снов и таинственных влечений, с вмешательством сверхъестественных сил и идеализацией рыцарского средневековья.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.
Генрих Клейст - Кетхен из Гейльброна читать онлайн бесплатно
Кетхен
Пойми: его писал рейнграф фом Штейн.И говорится в нем, что нынче ночьюГотовится на Турнек нападеньеИ на невесту моего владыки,Прекраснейшую фрейлейн Кунигунду.
Готшальк
На замок нападут? Не может быть!Рейнграф фом Штейн? Где ты взяла письмо?
Кетхен
Посланье приор Гатто получил,Как раз когда с отцом мы находилисьПо воле божьей в келье у него.Почтенный приор, не поняв письма,Гонцу хотел его вернуть тотчас же,Но я бумажку мигом подхватилаИ в Турнек бросилась, чтоб это всёУзнали вы и взялись за оружье, —Ведь нынче, только час пробьет полночный,Злодейский замысел они свершат.
Готшальк
А как же к приору письмо попало?
Кетхен
Не знаю, милый. Да не все ль равно?Оно, как видно, послано кому-то,Кто в Турнеке находится, а какПопало к приору, мне не понятно.Но что в нем правду пишут — в этом яВоочью убедилась, словом, знайте:Граф движется на Турнек, он уж близко,Сама я видела его в пути
Готшальк
Тебе приснилось, дочка.
Кетхен
Нет и нет!Не будь я Кетхен, если мне приснилось!У замка граф стоит. Пусть верховойОтсюда выедет, чтоб осмотреться:Увидит он, что весь окружный лесКишит и вправду всадниками графа!
Готшальк
Возьмите же, прочтите, ваша милость,Не знаю, право, верить или нет.
Граф фом Штраль (откладывает хлыст, берет и развертывает письмо)
«Едва пробьет двенадцать, буду яУ Турнека. Не запирай ворот.Как только запылает, я ворвусь.Не трону никого: лишь КунигундаДа граф фом Штраль, жених ее, нужны мне.Укажешь нам, старик, где их жилье».
Готшальк
Вот адский замысел! А подпись чья?
Граф фом Штраль
А подпись — три креста.
Пауза.
И много там народу, Катарина?
Кетхен
Их шестьдесят иль семьдесят, мой граф.
Граф фом Штраль
А граф фом Штейн был там же?
Кетхен
Не видала.
Граф фом Штраль
Так кто же вел отряд?
Кетхен
Два неизвестныхМне рыцаря, высокий господин мой!
Граф фом Штраль
Ты говоришь, теперь они у замка?
Кетхен
Да, господин мой!
Граф фом Штраль
Далеко отсюда?
Кетхен
Они в лесу, в трех тысячах шагов.
Граф фом Штраль
Направо от дороги?
Кетхен
Нет, налево,В густом бору, где мост над водопадом.
Пауза.
Готшальк
Неслыханное, гнусное злодейство!
Граф фом Штраль (прячет письмо)
Господ фон Турнек позови скорей.Который час?
Готшальк
Пробьет уж скоро полночь.
Граф фом Штраль
Терять нельзя ни одного мгновенья.
(Надевает шлем.)
Готшальк
Сейчас, сейчас бегу. Малютка Кетхен,Пойдем, тебе бы надо отдышаться.Да, есть за что тебя благодарить!Вот так, во мраке, через лес и дол…
Граф фом Штраль
А что б ты мне еще сказать хотела?
Кетхен
Да ничего, мой господин.
Граф фом Штраль
Что ищешь?
Кетхен (шарит у себя на груди)
Ищу конверт, — тебе он, может, нужен.Ах, где же он? Тут?.. Или там?..
Граф фом Штраль
Конверт?
Кетхен
Вот он.
(Вынимает конверт и подает его графу.)
Граф фом Штраль
Давай.
(Рассматривает бумагу.)
Твое лицо горит!Надень платок сейчас же, Катарина,Сперва остынь, а после можешь пить.Да есть он у тебя?
Кетхен
Нет…
Граф фом Штраль (снимает с себя шарф, но внезапно отворачивается и бросает его на стол)
Вот, возьми.
(Берет перчатки и натягивает на руки.)
Когда к отцу захочешь ты вернуться,Я дам тебе, понятно…
(Удерживается.)
Кетхен
Что мне дашь?
Граф фом Штраль (замечает хлыст)
Зачем здесь хлыст?
Готшальк
Да вы же сами взяли…
Граф фом Штраль (яростно)
Что? Мне отсюда надо гнать собак?
(Бросает хлыст в окно, так что слышно, как звенят осколки разбитых стекол. Потом к Кетхен.)
Повозку с лошадью, дитя мое,Чтоб в Гейльброн ты вернулась безопасно.Когда поедешь?
Кетхен (дрожа)
Господин, сейчас!
Граф фом Штраль (гладя ее по щеке)
Сейчас нельзя! В трактире заночуешь!
(Отирает слезы. Готшальку.)
Чего воззрился? Подбери осколки!
Готшальк подбирает осколки.
(Берет со стола шарф и подает Кетхен.)
Возьми! Когда остынешь, возвратишь.
Кетхен (хочет поцеловать ему руку)
Мой властелин!
Граф фом Штраль (отворачиваясь)
Прощай! Прощай! Прощай!
За сценой шум и гул набата.
Готшальк
Всесильный боже!
Кетхен
Что там? Что случилось?
Готшальк
Ворвались?
Кетхен Как?
Граф фом Штраль
Эй, господа фон Турнек,Клянусь вам богом, рейнграф тут как тут!
Все уходят.
Явление седьмое
Двор замка. Ночь. Замок горит. Шум и боевые крики.
Ночной сторож (входит, трубя в рог). Пожар! Пожар! Пожар! Просыпайтесь, мужи Турнека, просыпайтесь, женщины и дети! Стряхните с себя сон, что навалился на вас, как исполин, очнитесь, проснитесь, вставайте! Пожар! Злодеяние прокралось через ворота! Смертоубийство с луком и стрелами стоит посреди вас, а разорение, чтобы посветить ему, зажгло факелы по всем углам замка! Пожар! Пожар! Ох, были бы у меня медные легкие да знал бы я слово, которое громче бы кричалось, чем это: пожар! Пожар! Пожар!
Явление восьмое
Граф фом Штраль, трое господ фон Турнек. Свита, ночной сторож.
Граф фом Штраль. Небо и земля! Кто поджег замок? Готшальк!
Готшальк (за сценой). Эй!
Граф фом Штраль. Подай щит и копье!
Рыцарь фон Турнек. Что случилось?
Граф фом Штраль. Не расспрашивайте, собирайте всех, кто тут есть, и скорее на стены, сражайтесь, разите направо и налево, как раненый вепрь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.