Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) Страница 18

Тут можно читать бесплатно Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник). Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)» бесплатно полную версию:
«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.В сборник вошли две блестящие пьесы Леонида Филатова: «Три мушкетера» – музыкальная комедия по мотивам романа Александра Дюма и «Дилижанс» – cентиментальный фарс в двух частях по мотивам новеллы Ги де Мопассана «Пышка».

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) читать онлайн бесплатно

Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Филатов

Часть вторая

Эпизод пятый

Уже знакомое нам гостиничное помещение, где путешественники собираются на завтрак, обед и ужин, а также на экстренные обсуждения тех или иных событий. Теперь углы помещения завалены багажом и дорожными вещами путешественников, отчего оно стало выглядеть вполне обжитым и даже по-домашнему уютным… Однако от чрезмерно долгого ожидания отъезда настроение пассажиров в настоящий момент оставляет желать лучшего.

Мадам Ламадон

(раздраженно)

Мы прозябаем здесь уж третьи сутки!..Терпение кончается мое!..

Мадам Луазо

(поддерживает)

…И все из-за какой-то проститутки,Из-за тупой строптивости ее!..

Г-н Луазо

(хихикает)

Знать, сердце Пышки страстью оскудело;То всем дает, а то вдруг – никому!..

Корнюде

(резко)

Кому она дает – не ваше дело!.Вы не были свидетелем тому!..

Граф

(себе, меланхолически)

Я прожил жизнь в Руане и ни разуНе видел – даже издали! – Ла-Манш!.

Корнюде

(агрессивно)

Коль верно я толкую вашу фразу,Вы Пышкин осуждаете демарш?..

Граф

(уклончиво)

Да нет… Но прямота сейчас не в моде.Ей надо было действовать умней!..

Корнюде

(напоминает)

Когда она дала ему по морде,Вы сами аплодировали ей!..

Граф

(чувствуется, что тема его раздражает)

Мы хлопали нахальной бедолаге,Не очень разобравшись, что к чему!..

(Уточняет.)

Я хлопал озорной ее отваге,А не ее пещерному уму!..

Корнюде

(наставительно)

Зовите Пышку дурой или шлюхой,Но понимать при этом вы должны:Своею антипрусской оплеухойДевчонка защищает честь страны!..

Граф

(не веря своим ушам)

Честь Франции?!. Чудовищная шутка!.В какое ж мы дерьмо сумели влезть,Коль образец бесчестья, проститутка —Сегодня защищает нашу честь!..

Графиня

Да будет спорить вам и препираться!..В кого ни ткни – истерики одни!Давайте думать, как нам выбиратьсяИз этой идиотской западни!..

Голоса

– Пусть скажет Граф!– Да-да, пусть Граф нам скажет!..

Граф

(раздумчиво)

Тут выход, к сожаленью, лишь один!..

(Директивно.)

Она должна с ним лечь!..

Корнюде

(твердо)

Она не ляжет!.

Г-н Луазо

(всполошенно)

Да как это – не ляжет?!. Убедим!..

Мадам Ламадон

(обращается к мужчинам)

Хоть я не жду от этой дуры чуда,Попробуйте ей все же втолковать:Наш дилижанс не выпустят отсюда,Пока она не ляжет с ним в кровать!..

Графиня

Но чтобы избежать приема злогоИ в разговоре не попасть впросак —Запомните: для Пышки нету словаГрязней и неприличней, чем пруссак!..

Граф

(обращается к дамам)

Но я в сомненье… Поделюсь им с вами.Ведь мы мужчины…

Графиня

(иронически)

Надо полагать.И что с того?

Граф

(наступательно)

Какими ж мы словамиДолжны ей суть задачи излагать?..К ней относясь с почтением огромным,Мы вслух не все решимся ей назвать…Из тыщи грубых слов ей самым скромнымПокажется, я думаю, кровать!..

(Решительно.)

Нет, чтоб решить проблему в одночасье,Нужны терпенье, такт и интеллект!..

Г-н Ламадон

(продолжает)

А мы одни – без женского участья —Провалим сей блистательный проект!..

Г-н Луазо

(подхватывает атаку)

Заговори мы с ней на эту тему —Начнутся сплетни грязные опять:Мол, вы стремитесь к Пышкиному телу,Вы явно с ней хотите переспать!..

Граф

(видя, что мужские аргументы не производят на дам должного впечатления)

К тому ж я вспыльчив!..

Г-н Ламадон

(мгновенно уловив правила игры)

Я – излишне желчен!

Г-н Луазо

(простодушно)

А я потею… Аж взмокаю весь!..

(Громко и с пафосом.)

Нет в мире дипломатов лучше женщин!..Они в момент собьют с гордячки спесь!..

Граф

(замечает безучастного к разговору Корнюде)

А ваше сердце к этой теме глухо?..

Г-н Луазо

(ехидно)

Он чуток только к Пышкиной беде!..

Г-н Ламадон

Ах, Корнюде, далась вам эта шлюха!..Вы так сентиментальны, Корнюде!..

Г-н Луазо

(хихикает)

А мне пришла в башку одна мыслишка…

(Корнюде.)

Не вы ль, месье, счастливчик редкий тот,Кому благонамеренная Пышка —Хоть изредка – но все-таки дает?!.

Г-н Луазо открывает рот, чтобы еще что-то сказать, но не успевает сказать ни слова… Корнюде коротко размахивается и бьет г-на Луазо в челюсть…Г-н Луазо падает, но тут же поднимается. Всеобщее замешательство.

Г-н Луазо

(он ошеломлен)

Вы видели?!.

Граф

(разводит руками)

Нет слов от возмущенья!..

Г-н Ламадон

(добросовестно констатирует случившееся)

Он вас ударил в челюсть!..

Корнюде

(издевательски)

Неужель?!.

Мадам Луазо

(истерически)

Пусть просит – при свидетелях – прощенья!..

Г-н Луазо

(запальчиво)

Нет, черта с два!.. Дуэль, дуэль, дуэль!..

Г-н Луазо угрожающе, как бодливый бычок, наклоняет голову и с яростным рычанием кидается на обидчика. Завязывается потасовка, в которой принимают участие и остальные мужчины… Мадам Ламадон и мадам Луазо пытаются растащить дерущихся.

Мадам Луазо

Знать, мало дуракам одной напасти!..

Мадам Ламадон

Но в чем, скажите, дела существо?..

Графиня

(с восторгом смотрит на дерущихся)

Ах сколько безрассудства, сколько страсти!!.

(Плачет.)

И все из-за кого, из-за кого!!!

Эпизод шестой

Номер Пышки в той же деревенской гостинице. Поздний вечер. Пышка готовится ко сну. Слышится стук в дверь, и на пороге появляется мадам Луазо. Не дав хозяйке опомниться от неожиданности, мадам Луазо тут же кидается в атаку.

Мадам Луазо

(напористо)

Беседовать вы стали бы не с каждым:С придурками вас бесит болтовня —И потому сообщество согражданДля встречи с вами выбрало меня!..

Вы пруссаку ответили отказом!..Мы этот факт не ставим вам в вину,Но десять путешественников разомТеперь – по вашей милости! – в плену!..

Пышка

(растерянно)

Об этом я не думала… Простите…

Мдам Луазо

(неумолимо)

В прощенье ль дело – в случае таком?!.

Пышка

Но я… Тогда чего же вы хотите?..

Мадам Луазо

(внушительно)

Вам надо помириться с пруссаком!..

(С театральным пафосом.)

Коль вы не согласитесь – все мы трупы!

Пышка

(пробует защищаться)

Да будет вам!.. Он лечь готов с любой!..

Мадам Луазо

(упрямо)

Нет, не с любой!.. Лишь вам из нашей группыПредложен шанс пожертвовать собой!..

Пышка

Но я задам вопрос вам чисто женский —Пусть глуп и даже дерзок будет он! —Не хочет ли такой почетной жертвойСтать госпожа, к примеру, Ламадон?..

Мадам Луазо

Да кто ж захочет с этакою жердьюВ постели провести хоть пять минут?!.Коль с пьяных глаз и примут эту жертву,То утром с отвращением вернут!..

Пышка

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.