Джон Патрик - Дорогая Памела Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Джон Патрик
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-05-23 13:35:07
Джон Патрик - Дорогая Памела краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Патрик - Дорогая Памела» бесплатно полную версию:Джон Патрик. "Дорогая Памела". Фарс в двух частях. Сценическая редакция Гр.Горина. Перевод Р. Быковой, Гр.Горина.
Джон Патрик - Дорогая Памела читать онлайн бесплатно
БРЭД (кисло улыбаясь). Я бы тоже долго не протянул...
ГЛОРИЯ (морщась). Вы уверены, что это чай?
ПАМЕЛА. Господи, а что ж еще?
ГЛОРИЯ. Странный вкус...
БРЭД. Не привередничайте, Барбара. Прекрасный спитой чай и, действительно, пахнет чем-то китайским... Сахар есть?
ПАМЕЛА. Разумеется! (ГЛОРИИ). Деточка, посмотрите там в бочке большая банка с надписью «Табак Амфора»... (Заметив изумление БРЭДА). Стала плохо видеть, не отличу соль от сахара. Поэтому кладу в банки с яркими наклейками. Сахар у меня в коробке из-под табака, а соль в банке из-под нафталина.
БРЭД. Оригинально. Очки завести не пробовали?
ПАМЕЛА. Второй год ищу... Но мне нужно плюс три, а такие никто не выкидывает. Минусовые попадались.
ГЛОРИЯ (подходит с банкой). Вы уверены, что это сахар?
ПАМЕЛА. Разумеется. Я же насыпала его в банку из-под табака. Это табак? (Пытается прочитать надпись). Черт подери, или надо лечить глаза, или как-то удлинять руки... Не могу прочитать. (Пробует сахар на вкус). По-моему... это все-таки сахар. Впрочем, сейчас в продукты добавляют столько химии, что ничего не поймешь...
БРЭД (схватил ложку, нетерпеливо). Давайте, я сам попробую.
ПАМЕЛА. Только не этой ложкой, сэр. Я эту сослепу использовала как рожок для обуви. Сыпьте лучше прямо из банки!
БРЭД. Спасибо. (Закашлялся). Я вообще не хочу больше сахара. (Кашляет).
ПАМЕЛА. Сейчас. Сейчас помогу... (Постучала по спине).
ГЛОРИЯ. Не надо стучать. Это — легкие.
ПАМЕЛА. Давно?
ГЛОРИЯ. Лет пять...
БРЭД, кашляя, показывает, что больше.
ПАМЕЛА. Бедненький... Похоже на чахотку... Сейчас. (Идет к бочке справа). У меня тут есть одна штуковина... Кашель снимает, как рукой... (Возвращается с какой-то бутылкой, ГЛОРИИ). Что здесь написано, деточка?
ГЛОРИЯ. «Пятновыводитель»...
ПАМЕЛА. Да. Это оно... (Протягивает бутылку БРЭДУ). Глотните.
БРЭД. Нет. Спасибо.
ПАМЕЛА. Да не бойтесь, это не пятновыводитель... Я пробовала. Ничего он не выводит. А от кашля — прекрасно помогает.
БРЭД. Миссис Кронки, пожалуйста, не угощайте нас ничем. И помолчите хоть минутку. Мы к вам пришли по делу.
ГЛОРИЯ. Да, миссис Кронки. Сядьте и послушайте... Как я уже вам начала говорить мистер Брэд — главный спец в нашей фирме химиков. А его напарник — Сол Бозо...
БРЭД (перебивая). Позвольте я лучше сам объясню, деточка. (ПАМЕЛЕ). Миссис Кронки, мы — представители одной из крупнейших парфюмерных фирм по выпуску французских духов. «Шанель», «Май Гриф»... «Ланком»...
ПАМЕЛА. Мои любимые... Это вы производите? О!
ГЛОРИЯ. Нет. Мы разливаем...
БРЭД (перебивая). Мисс Барбара хочет сказать, что готовую продукцию, выпущенную парфюмерными фирмами Парижа мы рас-фа-со-вываем по бутылочкам... И, естественно, закрываем пробочками! Вы поняли? Это сложный и очень тонкий химический процесс. И очень дорогой. Но вот теперь все наше производство вдруг встало.
ПАМЕЛА. Почему?
ГЛОРИЯ. Кончилась посуда...
БРЭД. Барбара хочет сказать «флаконы»... Понимаете, миссис Кронки, Париж самолетом направил нам целую партию новых флаконов, но они застряли где-то в пути из-за нелетной погоды... Поэтому пока фирма решила разливать продукцию в старые флаконы.
ПАМЕЛА (начинает понимать). А!..
ГЛОРИЯ. Вы же мне сказали — на свалках такие бывают...
ПАМЕЛА. Да, конечно... Я находила и «Мадам Роша» и «Диор»...
БРЭД. Годится.
ПАМЕЛА. Я всегда подбираю такие флаконы. Вы знаете, если пустую бутылочку пожать, то из нее можно выжать еще капельку.
БРЭД. Да? Не замечал. Во всяком случае, с алкогольными этого не происходит. Так вот, миссис Кронки, я вам предлагаю объединить бизнес. Вы нам отдаете все свои пустые флаконы, которые нашли на свалках. А мы... мы вам возвращаем новые флаконы, когда наш самолет из Парижа прибудет...
ПАМЕЛА. Зачем мне новые флаконы?
БРЭД. Вы их потом продадите нам же. Когда у нас кончатся старые...
ПАМЕЛА удивленно смотрит на него.
Это шутка, и, по-моему, смешная! Парадокс.
ПАМЕЛА. А!.. А! (Смеется). Ну, молодец! Барбара, он вполне мог бы вести телевизионные шоу. (Открывает люк, ведущий в подвал). Все флаконы, которые у меня есть, ваши! Ну, комик! Барбара, возьми там в бочке банку, на которой написано «Ацетон». В нем — варенье к чаю... (Скрывается в подвале).
ГЛОРИЯ (провожая ее взглядом). Милая старушка, верно?
БРЭД. Прелесть! (Закрывает люк). Но на будущее, мисс Гулок, запомните, что когда выдаешь себя за представителя крупной фирмы, то не стоит называть меня «спецом над химиками», а мистера Соло Бозо — «напарником»... Напарник — это коллега по тюремной камере, в солидной фирме это — компаньон.
ГЛОРИЯ. Иди ты к черту! Будет меня еще учить! Я нашла старуху, которая задарма отдает флаконы, его задарма поят чаем, а он...
Стук снизу, из-под пола.
Что случилось, миссис Кронки? (Открывает люк). Что? А! Хорошо. (БРЭДУ). Ей темно. Спустись и посвети фонарем!
БРЭД. Вы с ума сошли, деточки, я — «крупный химик»!
ГЛОРИЯ. Вот дерьмо. (Берет фонарь, сама направляется вниз).
БРЭД. Барбара, поосторожней с выражениями...
ГЛОРИЯ скрывается в подвале. БРЭД замечает на столе ее сумку, залезает туда, достает кошелек, вынимает из него банкноту. Раздается стук в дверь. БРЭД быстро прячет банкноту в карман своего пальто. Стук повторяется.
ГОЛОС ПАМЕЛЫ. Кто там?
БРЭД. Кто там?
Распахивается дверь, вбегает СОЛ БОЗО, потрепанный, лысый мужчина. Решительно подходит к БРЭДУ, дает ему звонкую оплеуху.
ГОЛОС ПАМЕЛЫ (снизу). Кто там?
БРЭД. Это ко мне!..
СОЛ. Где? Где эта идиотка? Я ее изувечу!
БРЭД. Тихо. Мы не одни...
ГОЛОС ГЛОРИИ. Кто пришел, Брэд?
БРЭД. Это наш компаньон, Сол Бозо.
СОЛ снова замахивается.
(Перехватывает его руку). Мы беседуем...
СОЛ (хрипит от гнева). Мерзавцы! Дешевки! С вами нельзя иметь дела...
БРЭД. Что случилось?
СОЛ. Нас накрыли! Нас ищут! Эта дура продала банку духов жене полицейского!
БРЭД. Зачем?
СОЛ. Не знаю...
БРЭД. Наверное, она не знала, что это жена полицейского.
СОЛ. Разумеется, та была без формы... Но я ведь говорил — продаем только проверенным людям. И с запечатанной пробкой, чтобы, пока клиент открывает, ты смог успеть скрыться... (Подходит к двери, прислушивается). Сволочи! Они пришли за мной, когда я принимал душ.
БРЭД. Где это ты принимал душ?
СОЛ. У приятеля. Он пустил меня помыться... Я ведь не мылся уже неделю... От меня так пахло нашим «Ланкомом», что люди шарахались... И вот я только встал под душ, намылился... И — привет! Распахивается дверь — вваливается целая орава лягавых...
БРЭД (поежился). М-да... Неприятно.
СОЛ. Сволочи... Представляешь картинка: я — голый, как младенец, и эти... Я еще пытался пошутить: ребята, говорю, перед вами «чистый» человек!
БРЭД. Напрасно. Они не понимают такого юмора...
СОЛ. Ублюдки. Меня десять раз брали в наручники, но, чтоб голого — впервые.
БРЭД. Как ты выпутался?
СОЛ. Выскользнул. В прямом смысле, я же был в мыле... Выскочил на балкон, потом по лестнице вниз и побежал...
БРЭД. По улице?
СОЛ. Нет, по воздуху! (Замечает улыбку на лице БРЭДА). Что ты смеешься, подонок! Я — старый, больной человек, бегаю по городу, в чем мать родила, а он смеется... (Неожиданно всхлипывает). Ты не имеешь права, негодяй! Это ты и твоя потаскуха сорвали мне верное дело... Мы могли на этих духах заработать тысячи... (Плачет).
БРЭД. Ну, успокойся, Сол. Рано или поздно это должно было случиться. Нельзя же долго выдавать подкрашенную мочу за фирменные духи... В конце концов найдется специалист, который поймет разницу... Ну, Сол, вытри слезы... У тебя отличная голова, и ты придумаешь для нас какую-нибудь настоящую аферу, поинтересней этой. Лет на пятнадцать.
СОЛ. Что?
БРЭД. Я говорю, за работу в парфюмерной фирме нам дали бы года по три, не больше. Мелкая работа!
СОЛ. Где эта идиотка?
БРЭД. Подбирает флаконы...
СОЛ. На кой черт они теперь сдались? Зови ее. Пора сматываться из города. Нас ищут!
БРЭД. Здесь-то вряд ли найдут... Эта развалина на окраине, пока полиция сюда доберется, пройдут годы...
СОЛ. А кто здесь живет?
БРЭД. Какая-то старушка... Божий одуванчик.
СОЛ. Она нас не выдаст?
БРЭД. Нет. По-моему, она очень добрая. Кроме того, она верит, что мы — солидная фирма.
СОЛ. Как ты внушил ей доверие?
БРЭД. У нее слабое зрение...
СОЛ. Ладно, зови их.
БРЭД (кричит). Миссис Кронки? Выходите сюда! Самолет из Парижа прибыл, и нам не нужны больше флаконы... Барбара!
СОЛ. Кто это еще?
БРЭД. Это наша Глория. Старушка зовет ее Барбарой.
СОЛ. Почему?
БРЭД. Ей так приятней.
СОЛ. Она что, чокнутая?
БРЭД. Разумеется, как и все нормальные люди! (Снимает пальто, кладет на стул, спускается в подпол).
СОЛ озирается, видит на столе сумочку ГЛОРИИ, роется в ней, ничего не находит. Замечает пальто БРЭДА. Шарит по карманам, находит банкноту, прячет ее в карман своего пальто как раз в тот момент, когда из подпола появляются БРЭД, ГЛОРИЯ и ПАМЕЛА.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.