Евгений Шварц - Голый король Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Евгений Шварц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-05-23 13:44:57
Евгений Шварц - Голый король краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Голый король» бесплатно полную версию:Классическая сказка Ганса Христиана Андерсена в переложении Евгения Шварца прирастает множеством новых элементов. Здесь и новые сцены с известными персонажами, здесь и новые смыслы, которые Шварц мастерски вплёл в одну из лучших своих пьес. Так известная сказка превращается в пьесу для всей семьи, ведь политическая сатира скорее будет понятна взрослым, а искромётный юмор Шварца – он для всех.
Евгений Шварц - Голый король читать онлайн бесплатно
Придворные дамы (хором). Что?
Христиан. Нос. И какой нос, о прекрасная принцесса и благородные дамы! Под грубой ослиной кожей таится, как нежный цветок, самый тонкий, самый чуткий нос в мире. Достаточно направить его с любого расстояния на любую кухню любого дома – и наш великий нос сразу почует, что за обед там готовится. И сразу же совершенно ясно, правда несколько в нос, опишет нам нос этот самый обед. О благородные слушатели! С чего мы начнем? С песенки, с танцев или с обедов?
Первая придворная дама. Принцесса, с чего вы прикажете начать? Ах! Я заслушалась и не заметила! Принцесса! Принцесса! Принцесса! Я вам говорю.
Принцесса (томно). Мне? Ах, да, да. Говорите что хотите.
Первая придворная дама. Что вы делаете, принцесса? Вы позволяете обнимать себя за талию. Это неприлично!
Принцесса. Что же тут неприличного? Если бы он обнимал меня за…
Первая придворная дама. Умоляю вас, молчите. Вы так наивны, что можете сказать совершенно страшные вещи!
Принцесса. А вы не приставайте. Идите слушайте котелок!
Первая придворная дама. Но мы не знаем, с чего начать: с песенки, с танцев или с обедов?
Принцесса. Как ты думаешь, Генрих?
Генрих. Ах ты моя миленькая…
Принцесса. Он говорит, что ему все равно.
Первая придворная дама. Но я спрашиваю вас, принцесса.
Принцесса. Я же вам ответила, что нам все равно. Ну начинайте с обедов.
Придворные дамы (хлопая в ладоши). С обедов, с обедов, с обедов!
Христиан. Слушаю-с, благородные дамы. Мы ставим котелок на левый бок и тем самым приводим в действие нос. Слышите, как он сопит?
Слышно громкое сопение.
Это он принюхивается.
Слышно оглушительное чихание.
Он чихнул, – следовательно, он сейчас заговорит. Внимание.
Нос (гнусаво). Я в кухне герцогини.
Придворные дамы (хлопая в ладоши). Ах, как интересно!
Первая придворная дама. Но…
Придворные дамы. Не мешайте!
Нос. У герцогини на плите ничего не варится, а только разогревается.
Придворные дамы. Почему?
Нос. Она вчера за королевским ужином напихала себе в рукава девять бутербродов с икрой, двенадцать с колбасой, пять отбивных котлет, одного кролика, шашлык по-царски, курицу под белым соусом, пирожков разных восемнадцать штук, соус тартар с каперсами и оливками, беф-филе годар, соус из фюмэ, натуральный пломбир с цукатами, парфе кофейное и корочку хлебца.
Первая придворная дама. Ты врешь, нахальный нос!
Нос. Не для чего мне врать. Я точный прибор.
Придворные дамы. Браво, браво, как интересно, еще, еще!
Нос. Я в кухне у графини.
Вторая придворная дама. Но…
Придворные дамы. Не мешайте.
Нос. Плита у графини такая холодная, чхи, что я боюсь схватить насморк! Чхи!
Придворные дамы. Но почему?
Нос. Плита у графини целый месяц не топилась.
Придворные дамы. Но почему?
Нос. Она целый месяц обедает в гостях. Она экономная.
Вторая придворная дама. Врешь, бесстыдный нос!
Нос. Чего мне врать? Машина не врет. Я у баронессы. Здесь тепло. Печь горит вовсю. У баронессы прекрасный повар. Он готовит обед для гостей. Он делает из конины куриные котлеты. Сейчас я иду к маркизе, потом к генеральше, потом к президентше…
Придворные дамы (кричат хором). Довольно, довольно, ты устал.
Нос. Я не устал.
Придворные дамы. Нет, устал, устал, довольно, довольно!
Христиан (поворачивает котелок), Я надеюсь, что вы в восторге, благородные дамы?
Придворные дамы молчат.
Если нет – пущу нос опять в путешествие.
Придворные дамы. Мы довольны, довольны, спасибо, браво, не надо!
Христиан. Я вижу, вы действительно довольны и веселы. А раз вы довольны и веселы, то вам только и остается что танцевать. Сейчас вы услышите один из ста сорока танцев, запрятанных в этом котелке.
Первая придворная дама. Я надеюсь – это танец без… без… слов?
Христиан. О да, герцогиня, это совершенно безобидный танец. Итак, я кладу котелок на правый бок и – вы слышите?
Позванивая бубенчиками, котелок начинает играть. Генрих танцует с принцессой. Христиан с герцогиней, графиня с баронессой. Прочие придворные дамы водят вокруг хоровод. Танец кончается.
Придворные дамы. Еще, еще, какой хороший танец!
Христиан. Ну, Генрих, действуй! Вот тебе предлог.
Принцесса. Да, пожалуйста, Генрих, заведи еще раз котелок! Я сама не знала, что так люблю танцевать.
Христиан. Ваше высочество, у этого котелка есть одно ужасное свойство.
Принцесса. Какое?
Христиан. Несмотря на свою музыкальную душу, он ничего не делает даром. Первый раз он играл в благодарность за то, что вы пришли из королевского дворца на нашу скромную лужайку. Если вы хотите, чтобы он играл еще…
Принцесса. Я должна еще раз прийти. Но как это сделать? Ведь для этого надо уйти, а мне так не хочется!
Генрих. Нет, нет, не уходи, куда там, еще рано, ты только что пришла!
Принцесса. Но он иначе не заиграет, а мне так хочется еще потанцевать с тобой. Что нужно сделать? Скажи! Я согласна.
Генрих. Нужно… чтобы ты… (скороговоркой) десять раз меня поцеловала.
Придворные дамы. Ах!
Принцесса. Десять?
Генрих. Потому что я очень влюблен в тебя. Зачем ты так странно смотришь? Ну не десять, ну пять.
Принцесса. Пять? Нет!
Генрих. Если бы ты знала, как я обрадуюсь, ты бы не спорила… Ну поцелуй меня хоть три раза…
Принцесса. Три? Нет! Я не согласна.
Первая придворная дама. Вы поступаете совершенно справедливо, ваше высочество.
Принцесса. Десять, пять, три. Кому ты это предлагаешь? Ты забываешь, что я – королевская дочь! Восемьдесят, вот что!
Придворные дамы. Ах!
Генрих. Что восемьдесят?
Принцесса. Поцелуй меня восемьдесят раз! Я принцесса!
Придворные дамы. Ах!
Первая придворная дама. Ваше высочество, что вы делаете! Он вас собирается целовать в губы! Это неприлично!
Принцесса. Что же тут неприличного? Ведь в губы, а не…
Первая придворная дама. Умоляю вас, молчите! Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
Принцесса. А вы не приставайте!
Генрих. Скорей! Скорей!
Принцесса. Пожалуйста, Генрих, я готова.
Первая придворная дама. Умоляю вас, принцесса, не делать этого. Уж если вам так хочется потанцевать, пусть он меня поцелует хоть сто раз…
Принцесса. Вас? Вот это будет действительно неприлично! Вас он не просил. Вы сами предлагаете мужчине, чтобы он вас целовал.
Первая придворная дама. Но ведь вы тоже…
Принцесса. Ничего подобного, меня он принудил! Я вас понимаю – сто раз. Конечно, он такой милый, кудрявый, у него такой приятный ротик… Она отчасти права, Генрих, ты меня поцелуешь сто раз. И пожалуйста, не спорьте, герцогиня, иначе я прикажу вас заточить в подземелье.
Первая придворная дама. Но король может увидеть вас из окон дворца!
Принцесса. Станьте вокруг! Слышите! Станьте вокруг! Заслоняйте нас своими платьями. Скорей! Как это можно – мешать людям, которые собрались целоваться! Иди сюда, Генрих!
Первая придворная дама. Но кто будет считать, ваше высочество?
Принцесса. Это неважно! Если мы собьемся – то начнем сначала.
Первая придворная дама. Считайте, мадам.
Генрих и принцесса целуются.
Придворные дамы. Раз.
Поцелуй продолжается.
Первая придворная дама. Но, ваше высочество, для первого раза, пожалуй, уже достаточно!
Поцелуй продолжается.
Но ведь так мы не успеем кончить и до завтрашнего дня.
Поцелуй продолжается.
Христиан. Не тревожьте его, мадам, он все равно ничего не слышит, я его знаю.
Первая придворная дама. Но ведь это ужасно!
Из кустов выскакивает Король. Он в короне и в горностаевой мантии.
Король!
Король. У кого есть спички, дайте мне спички!
Общее смятение, Генрих и принцесса стоят потупившись.
Придворные дамы. Ваше величество!
Король. Молчать! У кого есть спички?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.