Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо Страница 2

Тут можно читать бесплатно Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо

Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо» бесплатно полную версию:
Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.

Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо читать онлайн бесплатно

Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони

Ты просто сумасшедший.

*

- Сами вы...

*

- Гоните его в шею!

*

Успокойтесь! Пускай он позовёт того синьора, которого назвал он Федерико.

*

- Ну хорошо! Ступай, приведи мне восставшего из гроба мертвеца! ...Да!

*

Быть может, он восстал... не наше дело!

А что сейчас он жив, вы убедитесь!

Ещё мы поворкуем, синьорина.

*

Мой милый, я боюсь.

*

Не бойтесь. Что бы ни случилось, вы навек моя!

*

- Всё это басни, враки, ерунда!

- Да.

Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй!

Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.

- Меня они не смогут обмануть!

*

- Синьор.

Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша,

...которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам,

...не соответствует поступкам вашим.

Я к вам давно послал слугу с докладом, а вы?

Оставили меня у входа, не удостоив даже приглашенья.

*

Простите мне, синьор, но кто вы?

Кто вы?

*

Позвольте мне представиться:

Распони. Распони из Турина.

*

Синьор, простите, я... я поражён.

Я очень рад вас видеть невредимым, хотя известия нас огорчили.

*

Я знаю, вам сказали, что я умер.

Я, к счастью, оказался только ранен.

*

Но у меня есть сведения, что вы...

Простите, нет, не вы, синьор Распони, вы умерли!

Он умер.

И если не докажете, что вы... то я...

*

Сомненья ваши мне понятны.

Вот письма агентов ваших из Турина и управляющего банком.

Вскройте, признайте подпись и убедитесь, что я-есть я.

А, Бригелла!

Дружище, мы, кажется, давно знакомы с вами?

*

Давненько. Может, помните меня?

Встречались мы в Турине. Я Бригелла.

*

Да как же, помню, я вас узнаю.

*

Вы что ж, мой друг, в Венеции теперь?

- Прошу не выдавать.

*

- Не беспокойтесь.

- Я содержу гостиницу.

*

- Ах, очень рад. У вас и поселюсь.

Прошу... синьор.

Да, эти письма мне рекомендуют

Распони Федерико из Турина.

Чтобы рассеять все сомненья ваши, синьор

Бригелла сам удостоверит, что я-Распони.

- 10 золотых.

*

- Могу...

Могу удостоверить. Верно!

*

Верно.

*

Ну раз уж так... и письма, и Бригелла...

...прошу простить меня, синьор Распони, за то, что сомневался я.

- Прошу простить.

*

- Неважно.

*

Спокойно!

- Отец, так это точно Федерико?

*

- Доказано, что он. Он жив!

*

О Боже! Что же делать?

*

Ну, что вы скажете, мой бывший сват?

*

Он вовремя явился. Очень ловко!

Сик транзит глория (Так проходит земная слава). Да, чёрт принёс!

*

Вы будете моею! Я спасу вас!

*

Синьор Сильвио, синьор Сильвио, я прошу вас, успокойтесь!

- Успокойтесь!

- Вперёд! Вперёд, вперёд!

- - - -

- А кто синьора эта?

*

- Дочь моя.

*

- А, наречённая моя невеста?

*

- Да, ваша наречённая невеста.

*

- Приветствую синьору.

*

- Очень рада.

*

- Приём холодноватый...

*

Извините.

Она в меня: Застенчива ужасно.

*

А это кто? Ваш родственник, наверно?

*

Да, да. Конечно, родственник.

*

Племянник.

*

Нет, не племянник.

*

- Я жених синьоры.

- Да!

Что слышу?! Вы жених синьоры?

Странно. Она ведь слово быть моей дала.

*

- Позвольте, я вам сейчас подробно объясню... . Вот.

Поверьте, дорогой синьор, я думал, что с вами вдруг случилась катастрофа.

А раз вас нет в живых, какая ж свадьба?

- Вот почему я обещать был вправе синьору руку дочери моей... . Да!

Пред вами я ни в чём не виноват.

А вы, явившись вовремя сюда, вы ничего ещё не потеряли.

Клариче-ваша, если вам угодно, а слово я всегда сдержать готов.

*

Но усомниться я себе позволю, чтобы синьор решился взять в супруги...

...синьору, давшую другому слово.

- Да!

*

Не беспокойтесь, я не щепетилен.

Надеюсь, что синьорою Клариче отвергнут я не буду?

*

Слишком поздно! Синьора мне должна принадлежать.

А если взять её вы силой захотите, вопрос пусть разрешит наш поединок!

*

Вот это так! Умрёт, а не уступит!

*

Синьор мой, вы немножко опоздали.

Мой сын жениться должен на синьоре.

Закон об этом ясно говорит.

А вам известно: "Дюра лекс, сек лекс" (Закон суров, но он-закон).

*

- Что?

*

- Кто первый, тот и прав.

*

А вы, синьора, почему молчите?

*

Скажу, что ваш приезд... моё несчастье!

*

- Что? Как ты смеешь так грубить синьору? ...Синьор, погодите.

*

Не будьте слишком строги.

Я уверен, что я её к себе расположу.

Пока пойдём, делами подзаймёмся, ведь я для этого сюда приехал.

*

Балансы все в порядке у меня.

Прошу.

Дьяболо.

*

С дороги прочь! Все прочь!

Иначе мой клинок...

...заставит каждого дрожать!

*

- Мой Бог, кто сможет нам помочь?

Схватить его! Связать!

Да не меня, его. Дьяболо!

*

Прошу позволить нам дойти до дому.

Он не в себе, он, он потрясён!

Его невеста отдана другому.

От горя смерти ищет он!

*

Так, если правильно вас понял, ваш сын рогат?

Рога трубят!

*

Проклятье этому Распони!

*

Распони, браво! Ух да хват!

Распони?!

Ведь он убит?

Вот я и вспомнил. Дьяболо! Стойте!

- - - - -

Синьора Беатриче, добрый день вам.

*

Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.

*

Со мной беда: Я потеряла брата.

*

Не знаю я, убил его Флориндо иль кто-нибудь другой, но брат погиб.

Я тайну вам могу открыть, Бригелла?

Меня любил Флориндо Аретузи, но между ним и бедным Федерико...

...давно была смертельная вражда.

И вот недавно вышло столкновенье...

...подробностей ещё не знаю я... но брат погиб в кровавом поединке.

А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.

Поверьте мне, любезный мой Бригелла,

...ведь всё равно уж брата не вернёшь, а потерять Флориндо не могу я.

Ах, вы видите, на что любовь способна.

И я прошу, любезный мой Бригелла, не отказать мне в помощи своей.

*

Всегда любили вы чудить, синьора.

Но я готов вам всей душой служить!

- И пусть я лопну, если я вас выдам.

*

- Благодарю вас.

- - - - -

Так надоело ждать, что просто ужас.

С таким хозяином я похудею.

Сейчас часы 12 прозвонили, а в брюхе у меня давно уж полдень.

Часа уж 2 назад, никак не меньше.

Хотя бы знать, куда мы с ним поедем.

Хороший человек, въезжая в город, находит раньше всяких дел трактир.

А мой чудак об этом не подумал.

Пожалуйте! Пошёл визиты делать!

Извольте господам служить с любовью, а нет того, чтоб слуг они жалели!

Что, в сущности, мне нужно от него?

Корми меня, и не труди чрезмерно.

Эх, поменяться бы местами с моим хозяином.

Он слуга, я господин.

Среди забот и в вихре развлеченийЯ о слуге повсюду буду помнить.Ему давать не буду поручений,Сперва скажу: "Позавтракай, Распони".

Пускай война, раненье на дуэли,Чума, любовь, пожар-любые беды.Смогу ли я забыть о главном деле,Сказать слуге: "Дружище, пообедай!"

Слуге мой дом не хуже будет рая,Другой синьор ему не будет нужен.Пройдут года, и даже умирая,Скажу ему,

Скажу прощай,Скажу иди,Скажу ему, прощай......Иди на ужин!

- - - - -

Клянусь мадонной, больше не могу.

В нём 100 пудов... того гляди помрёшь!

*

Ну вот смотри, гостиница под носом.

Не можешь ты шагнуть ещё 3 раза?

*

Шагнуть смогу, но только раза 3.

Ой, нет, держи!

Сейчас свалюсь на землю.

*

- Несчастный, ты зачем же нанимался?

- Синьор, прикажете вам услужить?

Ах, очень кстати.

Будьте так любезны.

*

Сейчас, давайте. Вот как надо делать. Телятина!

*

Вот это молодец! Теперь ты видишь, это вот работа.

*

Всяк трудится, как может.

Он сильнее.

*

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.