Кобо Абэ - Ты тоже виновен Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Кобо Абэ
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-05-23 16:23:20
Кобо Абэ - Ты тоже виновен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кобо Абэ - Ты тоже виновен» бесплатно полную версию:Кобо Абэ - Ты тоже виновен читать онлайн бесплатно
Приволакивает жаровню. Вырвав из дневника страницы, заталкивает их в жаровню и подносит спичку. Вдруг испуганно встает.
Постой, это тоже немыслимо... Преступник ловко совершил убийство в чужой квартире, значит, он решил устроить все так, чтобы взвалить вину на меня... Взять хотя бы замок. Ясно, что этот тип открыл его с помощью отмычки... Он, конечно, и все остальное проделал так, чтобы комар носа не подточил... Черт возьми!.. Малейшая оплошность — и я погиб!
Подходит к Мертвецу, протягивает руку, чтобы повернуть его лицом вверх, однако не решается. Становится на колени, но не может заставить себя дотронуться до него и снова встает.
Да-а, малоприятное занятие... Черт возьми, даже когда умер отец и мне поручили заниматься похоронами, я не смог заставить себя притронуться к нему...
Оглядывается, приносит стул и, пользуясь им как рычагом, переворачивает Мертвеца на спину. Отпрянув назад, со страхом рассматривает его.
Во что превращается человек... Представить себе не могу, чтó он совершил, чтобы навлечь на себя такую злобу... (Глядя мимо его лица.) Оружием послужил не нож. Может, молоток, может, дубинка — что-нибудь такое... (Отворачивает полу пиджака.) Имя спорото... Мáстерская работа...
Ходит вокруг Мертвеца и проверяет содержимое его карманов.
А вдруг там моя визитная карточка или еще что-то, имеющее отношение ко мне, тогда, сколько я ни утверждай, что это абсолютно не знакомый мне человек, отвертеться не удастся. Пусто... Ни в одном из карманов нет ничего, пусто... Нет ничего, что позволило бы установить личность... Порядок. (Успокоенный, поднимается.) Постой! (Смотрит на жаровню.) Здорово я опростоволосился. Что подумает полицейский, когда увидит в жаровне золу?.. Из-за своей дурацкой уловки сам же угодил в западню...
Неожиданно раздается легкий стук в дверь. Мужчина испуганно замирает. Снова стук. Мужчина тихо задвигает Мертвеца под кровать. Стучат в третий раз. Мужчина растерян, не знает, куда спрятать остатки дневника и фотоальбома. Разгребает золу в жаровне и засовывает их туда. Приглаживает волосы, глубоко вздыхает и, притворно улыбаясь, идет к двери.
Сейчас, минутку...
Открывает дверь, в комнату быстрым шагом входит Соседка.
Соседка (улыбаясь). Сегодня тоже вы очень рано вернулись.
Мужчина. А-а, это вы...
Соседка. Видите ли... (Осматривает комнату.)
Мужчина. Что случилось?
Соседка. Нет, нет, если ничего не случилось, очень хорошо... Правда, очень хорошо... (С застывшей улыбкой внимательно следит за выражением лица Мужчины.) По понедельникам, средам и пятницам вы обычно возвращаетесь домой после десяти.
Мужчина. Да, вы правы... Но у меня сегодня кое-какие дела.
Соседка. Понимаете, вы вернулись, и я услышала какие-то странные звуки и решила зайти спросить, что здесь у вас происходит? Никакого шума я поднимать не собираюсь, хочу просто узнать, в чем дело...
Мужчина. Какие еще странные звуки, что вы имеете в виду?
Соседка. Нет, если вы ничего не делали... (Заметив ботинки Мертвеца у порога.) Но только что я слышала громкий разговор.
Мужчина (заметив взгляд Соседки, растерянно). Да нет, ничего такого не было...
Соседка. Что вы говорите... А в котором часу вы вернулись?
Мужчина (непроизвольно смотрит на часы, но тут же спохватывается). Не беспокойтесь. Как видите, со мной ничего не случилось.
Соседка. Вы в этом уверены?
Мужчина. В чем?
Соседка. В чем?.. Видите ли... Ну ладно, главное, что ничего не случилось...
Мужчина. Вы меня в чем-то подозреваете?
Соседка. Подозреваю? Когда у человека дурная репутация...
Мужчина. Не понимаю, зачем нужно высматривать!
Соседка. Я и не высматриваю, нужно мне очень. Я вынюхиваю, чую запашок.
Мужчина. Запашок?
Соседка. Какой-то непонятный запашок...
Мужчина. Нет здесь ничего, что бы пахло!
Соседка. По-моему, пахнет дымом... Может, проводка загорелась.
Мужчина. Ах вот вы о каком запахе! Нет, это я жег в жаровне бумагу. Очень уж сырой воздух в комнате.
Соседка. Хм, воздух...
Мужчина. Да, всего пару листков...
Соседка. Хм, пару листков... Ну что ж, простите, что оторвала вас от дел...
Соседка быстро уходит. Мужчина, закрыв за ней дверь, тяжело вздыхает. Поворачивает ключ и берет ботинки Мертвеца, стоящие у порога.
Мужчина. Фу-у, правильно говорят, чужой глаз всё подмечает... Забыл их убрать, надо же... (Осматривает комнату в поисках места, куда бы спрятать ботинки.)
Одновременно над кроватью зажигается свет, и сквозь полупрозрачную занавеску виден сидящий на полу Мертвец.
Мертвец. Послушай, послушай, что ты собираешься делать с моими ботинками?
Мужчина (испуганно). Кто это?
Мертвец. Я, кто же еще... Мертвец, которого ты только что затолкал под кровать.
Мужчина (успокоившись). Значит, вы живы?
Мертвец. С чего ты взял?
Мужчина. Тогда — призрак?..
Мертвец. Ах вот я кто!.. (Выползает из-за занавеса.)
Мужчина (пятясь). Не нужно, можете не вылезать. Вы, как мне кажется, заблуждаетесь. Я не имею никакого отношения к тому, что с вами случилось.
Мертвец. Не нужно только говорить, что ты невиновен.
Мужчина. А в чем я могу быть виновен? Судите сами. Вы, не спрашивая моего разрешения, умерли в моей квартире. Мы с вами совершенно незнакомые люди. Именно мне доставлены неприятности.
Мертвец. Ты не ответил на мой вопрос.
Мужчина молчит.
Я спросил тебя о своих ботинках...
Мужчина. О ботинках?
Мертвец. Ты, как мне кажется, хочешь упрятать их в такое место, где бы они не могли попасться на глаза?
Мужчина (глядя на ботинки). Да... возможно, вы и правы...
Мертвец. Если ты не убийца, зачем тебе понадобилось так старательно изменять место, где произошло убийство?
Мужчина (нерешительно). Понимаете, дело в том, что... вот-вот ко мне должен прийти гость...
Мертвец. А как ты смотришь на то, чтобы немедленно сообщить о случившемся в полицию? Если уж у тебя хватило времени прибегнуть ко всем этим бессмысленным хитростям...
Мужчина. Разумеется, сообщу. Сообщу, конечно. Сколько бы меня ни умоляли, я ни за что не соглашусь жить с мертвецом. Но прежде...
Мертвец. Но прежде?..
Мужчина. Но прежде я должен спокойно обдумать положение, в котором оказался... чтобы самым дурацким образом не влипнуть в эту историю...
Мертвец. Но ведь ты же сам копаешь себе яму, подумай как следует...
Мужчина. Помолчите! Никак не вспомню, что я только что делал?
Мертвец. Избавлялся от важного для тебя дневника и фотографий голых женщин?
Мужчина. Да, совершенно верно!
Ставит ботинки на прежнее место, вытаскивает из жаровни дневник и фотоальбом, стряхивает пепел, рвет на мелкие кусочки, снова заталкивает в жаровню и поджигает.
Мертвец (умиротворяюще). Несговорчивый человек... Пытаешься вести себя умно, а поступаешь так, что сам же набрасываешь себе петлю на шею... Почему ты не хочешь смело встретить свою судьбу?.. Не хватает дальновидности?.. Нет, это, конечно, трусость... Мужества, видно, не хватает...
Мужчина. Конечно, когда умрешь, бояться уже нечего.
Мертвец. Но и после смерти время идет.
Мужчина. Это яснее ясного.
Мертвец. Ой-ой-ой, что-то ты стал задирать нос.
Мужчина. Да умирать каждому тяжело. Что вы хотите, чтобы я сделал?
Мертвец. Я уже сказал. Нужно как можно быстрее сообщить полиции.
Мужчина. Пожалуйста. Какие еще будут пожелания?
Мертвец. Сейчас не время для шуток. Неужели ты не понимаешь, что, если не сделаешь то, что я говорю, потом будет поздно?
Мужчина. Не нужно преувеличивать. (Задохнувшись дымом, закашливается.)
Мертвец. Ничего я не преувеличиваю. Послушай, неужели тебе и вправду не приходило в голову, что меня сюда просто перенесли?
Мужчина. Перенесли? (Кашляет.)
Мертвец (нахмурившись). Засыпь побыстрей золой!
Мужчина. Ага... (Сыплет золу на дымящуюся в жаровне бумагу.)
Мертвец. Не получив разрешения полиции, ты изменил то место, где совершено преступление. Как, интересно, ты будешь оправдываться?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.