Ричард Райт - Тучи и пламя Страница 2

Тут можно читать бесплатно Ричард Райт - Тучи и пламя. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Райт - Тучи и пламя

Ричард Райт - Тучи и пламя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Райт - Тучи и пламя» бесплатно полную версию:
Проникнутая духом борьбы против социального и расового угнетения радиопьеса Чарльза О'Нила «Тучи и пламя» была написана по мотивам одноименного рассказа Ричарда Райта из его книги «Дети дяди Тома» (1938). Как и в бунтарской новелле раннего Ричарда Райта, в пьесе рассказывалось о положении негров.

Ричард Райт - Тучи и пламя читать онлайн бесплатно

Ричард Райт - Тучи и пламя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Райт

Тэйлор (настороженно). Добрый вечер, мистер мэр…

Мэр. Рад видеть вас в полном здравии, Дэн!.. А как Джимми?

Тэйлор. Все в порядке, ваша честь…

Мэр. Вот и хорошо! Рад это слышать. У вас вырос прекрасный мальчик, Дэн…

Тэйлор. Я очень рад, что вы так думаете, сэр…

Мэр. Да, да… Если ты правильно воспитаешь своего сына, в один прекрасный день он станет во главе своего народа, Дэн. Так же, как ты сейчас…

Тэйлор. Это мечта моей жизни, сэр…

Мэр. Да, да, Дэн… У тебя прекрасная семья… Так вот, Дэн, это начальник полиции Бруден… А это Дэн Тэйлор, шеф. Тот самый старик, о котором я вам говорил…

Тэйлор Как поживаете, мистер шеф?…

Бруден (вежливо). Хэллоу, старик!

Мэр. А это, Дэн, мистер Лоу, начальник нашей славной заводской охраны…

Тэйлор. Как поживаете, сэр?

Лоу. Ну, давайте приступим, мэр…

Мэр. Присаживайся, Дэн…

Тэйлор. Да, сэр…

Мэр. А тебя не удивляет наш неожиданный визит?

Тэйлор. Да, сэр. Но я рад помочь вам всем, чем могу, сэр.

Мэр. Вот и чудесно!.. Я знал, что ты так и скажешь. Послушай, Дэн, мы хотим, чтоб ты нам помог. Ты уважаемый человек в своем приходе, потому-то и приехали к тебе.

Тэйлор. Я стараюсь выполнять свой долг так, как велит мне господь бог, сэр…

Мэр. Вот и прекрасно, ты молодец, Дэн… Я хочу поговорить сейчас с тобой совершенно откровенно… На, возьми сигару, Дэн…

Тэйлор. Спасибо… Я не курю…

Мэр (помолчав). Дэн, ты понимаешь, что не ко всякому негру пришел бы я вот так разговаривать. И не всякому негру я бы доверился так, как собираюсь довериться тебе. Я поступаю так, ибо верю тебе. Я знаю тебя почти двадцать пять лет, Дэн. И все это время я делал тебе только хорошее, не так ли?

Тэйлор. Должен сказать, что так, ваша честь…

Мэр. У мистера Лоу и начальника полиции был другой план, но я и слышать о нем не захотел. Я сказал им, мы с Дэном Тэйлором наведем здесь порядок. Мы раньше работали вместе, и я не понимаю, отчего мы не можем работать вместе и сейчас. В конце концов, Дэн, все мы люди, не правда ли?

Тэйлор (медленно). Да, сэр… Мы в самом деле люди…

Бруден (резко). Что ты сказал, Тэйлор?

Мэр. Постойте, шеф, мы же договорились, что попытаемся действовать моим способом, не правда ли? Видишь ли, Дэн, все, что я делал для тебя раньше, я собираюсь делать и теперь. Помнишь, я поддержал тебя тогда с этим сыном Элли Джонсон?…

Тэйлор. Да, сэр. Вы очень помогли мне и моей семье, сэр…

Мэр. Дэн, я не буду ходить вокруг да около. Тут поговаривают о том, что твой народ собрался завтра устроить демонстрацию в центре города.

Тэйлор (подумав). Да, сэр… Я слышал об этом…

Мэр. Это довольно-таки гнусные разговорчики, Дэн…

Бруден. Слушай, Тэйлор!.. Всякий, кто посмеет разводить расовые беспорядки у нас в городе, закончит свой путь на конце веревки…

Лоу (с холодной угрозой). Так и будет. Имей в виду. Если не хуже.

Мэр. Ну, что вы, Джейк! Дайте мне сказать. И вы тоже, шеф. Что это все значит? Чего ради вы разговариваете с Дэном таким тоном? Он не имеет никакого отношения ко всему этому делу. Приберегите этот тон для плохих ниггеров…

Бруден. Все ниггеры плохи, мэр, если они не знают своего места. Я сказал, что…

Мэр. Минуточку, шеф. Подождите, пожалуйста. Дэн не такой. Он не затеет ничего подобного и через миллион лет. Не так ли, Дэн?… (Пауза.) Я спросил: «Не так ли, Дэн?»…

Тэйлор. Да, сэр, ваша честь. Я никогда не хотел неприятностей своему народу.

Мэр. Вот-вот, об этом-то и речь, Дэн. Я знал, что ты не позволишь вовлечь себя во все это.

Лоу. Кто подбил их на демонстрацию, Тэйлор?

Тэйлор. Никто не подбивал их, сэр. Им просто нечего есть, вот и все… Вот почему они говорят о таких вещах… Им просто-напросто нечего есть, и они не знают, что делать…

Лоу. Это все красная пропаганда, ниггер!..

Тэйлор. Клянусь богом, мистер Лоу, я и не собирался…

Лоу. Чего же они думают добиться этой демонстрацией?

Тэйлор. Они думают, что им, может, дадут немного хлеба.

Лоу. У меня они и крошки занюханной не получат!

Мэр (после паузы). Минуточку, Джейк! Послушай, Дэн. Вот мы все живем тут в старом добром Дикси. В нашем городе двадцать пять тысяч человек. Из них десять тысяч – черные, Дэн. Это – твой народ. Так вот, наше дело поддерживать порядок между белыми, и мне бы хотелось, чтобы ты отвечал за порядок среди черных. Давай действовать вместе, Дэн. Отчего бы тебе не взглянуть на дело с правильной точки зрения?…

Тэйлор. Мистер мэр, видит бог, я верно говорю, мой народ голодает…

Мэр. Дэн, мы делаем все, чтобы развязать этот узел в Бюро помощи. Но для этого просто нужно время… Так вот, ты сказал, что не имеешь отношения ко всему этому, и я верю тебе. Но они все еще продолжают болтать о демонстрации. Они даже говорят, что и белое отребье выйдет вместе с ними. Я думаю, ты понимаешь, чем это пахнет, Дэн… И ты единственный, кто может помешать этому…

Тэйлор. Я же сказал вам, что не велел им идти в центр, мистер мэр…

Мэр. От тебя требуется нечто побольше. Цветные здесь тебе доверяют. Они сделают все, как ты велишь. Так вот, если ты хочешь рассчитывать на наше доброе отношение, ты должен сказать им, чтоб они и не думали выходить на улицу.

Бруден. Поговори с ними, Тэйлор. Объясни, что к чему.

Мэр. Ну, что ты скажешь, Дэн?

Тэйлор. Мистер мэр, бог на небе видит, что мой народ голодает…

Мэр. Дэн, у тебя было здесь определенное влияние, и надеюсь, оно есть у тебя и сейчас. Я прошу тебя теперь использовать это влияние и велеть своим людям не показывать завтра и носа на улицу!..

Тэйлор. Мистер мэр, я в самом деле очень благодарен вам за все, что вы сделали для меня и моего народа, но люди по-прежнему голодают, сэр… Не можете ли вы помочь сейчас, чтобы они получили какую-то работу или пособие?

Мэр. Ты хочешь сказать, что не станешь говорить с ними, Дэн?

Тэйлор. А что я могу сказать им, сэр? У моего народа нет земли. Это же не по закону. И у них нет работы. Что же им остается делать? Они не хотят неприятностей, но…

Бруден. Хватит тут разглагольствовать, ниггер!..

Мэр. Мне очень жаль, Дэн…

Тэйлор. Что вы хотите сказать, ваша честь?

Звук. Мэр встает со стула.

Мэр. Ты не хочешь послушаться меня, Дэн… Что ж, теперь будешь иметь дело с шефом полиции и мистером Лоу…

Тэйлор. Мистер мэр, но ведь…

Бруден. Заткнись, черномазый!.. Мэр, я с самого начала был против того, чтобы идти сюда и разговаривать с этой образиной, как с обычным белым человеком. Пора повышибать ему зубы, вот что!.. Слушай, Тэйлор. Я начальник полиции в этом городе, и я не допущу здесь никаких беспорядков. Торговая палата против всяких демонстраций. Слышишь-всяких!.. Завтра я поставлю на улицах три сотни полицейских, и если хоть одна черная рожа покажется в центре города, мы сделаем из нее отбивную котлету… До сих пор здесь не было расовых бунтов, но если вам, черным, неймется, мы вам зададим перцу!..

Тэйлор (с отчаянием). Мистер мэр, неужели вы ничего не можете сделать для…

Мэр. Я умываю руки, Дэн.

Лоу (тихо и зловеще). Так что смотри у меня, черномазый… Смотри у меня…

Музыка.

Бондз. Ну и что они сказали вам, преподобный отец?

Тэйлор. То и сказали, брат Бондз…

Смит. И они сделают это, преподобный!.. Они убьют каждого, кто выйдет в город…

Бондз (медленно). Значит, отец, они тоже испугались…

Смит. Да, испугались… И как раз поэтому они убьют каждого дурака, который вылезет завтра утром на улицу…

Бондз. Что скажете вы, преподобный?…

Тэйлор. Все еще не знаю, что сказать, брат Бондз…

Бондз. Если выйдет лишь несколько человек, они перебьют нас, как пить дать… Но если нас соберется много… И потом – не все же белые такие, как шеф полиции… И если бы нас собралось побольше…

Смит. Он хочет заставить вас, преподобный, вести их. И я опять говорю, что всякий, кто ведет людей под ружья и дубинки полиции, сам творит кровопролитие и бунт, и, стало быть, нет в нем божьего духа…

Бондз (резко). Дай отцу сказать самому, староста Смит!

Тэйлор. Я не могу вот так взять и призвать их выступить, брат Бондз. Я не могу…

Бондз. Значит, нам остается идти в город одним, с теми, кто уже решился?…

Тэйлор. Вас мало, брат Бондз. Они перебьют вас, если вы пойдете…

Бондз. И все же мы пойдем, отец. Дубинки и пули не страшнее, чем дети, мрущие от голода… Очень жаль, что вас не будет с нами…

Тэйлор. Если б я не был проповедником, я бы не раздумывая пошел с вами, брат Бондз. Может, я сам еще и пойду с вами, но я никак не могу призвать других людей к этому, не могу подставлять их под удары дубинок, под пули, не могу уготовить им веревки линчевателей…

Смит. Правильно, отец!..

Бондз. Делаете вы чего или не делаете – я не могу вас винить, преподобный отец… Путь вам указан свыше… Я же просто хочу сказать, что мы все равно пойдем в город, даже если нас будет столько, чтобы лишь дать потешиться их дубинкам…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.