Мигель де Сервантес - Избрание алькальдов в Дагансо Страница 2
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Мигель де Сервантес
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-05-23 17:18:51
Мигель де Сервантес - Избрание алькальдов в Дагансо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мигель де Сервантес - Избрание алькальдов в Дагансо» бесплатно полную версию:Мигель де Сервантес - Избрание алькальдов в Дагансо читать онлайн бесплатно
Р а н а
И с этим проситесь в алькальды?
У м и л ь о с
С этимИ с тем еще, что, добрый христианин,Сенатором могу быть римским даже.
Б а к а л а в р
Прекрасно! Ну, а вы, сеньор Харрете,Что знаете?
Х а р р е т е
Читать, сеньор Песунья,Умею я, но только что немного:Вот на складах сижу четвертый месяц,А через пять дойду и до конца.Помимо этой грамотной пауки,Умею плугом управлять отлично.И подковать умею в три часаБыков четыре пары самых бойких.Здоров во всех суставах; я не глух,Не слеп, и нет ни насморку, ни кашлю.Хороший христианин, как и все,И из лука стреляю, точно Туллий[10].
А л ь г а р р о б а
Способности большие, для алькальдаНеобходимые.
Б а к а л а в р
Какие знаньяУ Беррокаля?
Б е р р о к а л ь
Я на языкеИ в горле содержу свое искусство;Отведывать и смаковать на светеИскусника другого нет: имеюВо рту своем поболее полсотниОттенков вкусовых по винной части.
А л ь г а р р о б а
И с этим вы хотите быть алькальдом?
Б е р р о к а л ь
Хочу, и очень. Стоит мне набратьсяОт Бахуса — сейчас мои все чувстваНастроятся, и, кажется, ЛикургаМогу учить писать его законыИ с Бартуло пересыпать.
П а н д у р о
Потише!В совете мы.[11]
Б е р р о к а л ь
Ну, что ж, я не притворщикИ не свинья, а только говорю,Что не уважить прав моих попробуй,Так выкину я ваш кабак в окошко.
Б а к а л а в р
Угрозы нам? Клянусь моею жизнью,Они не страшны, сеньор Беррокаль.Какие знания у Педро Рана?
Р а н а
Я Рана[12] и пою довольно плохо,Но все-таки я объяснить желаюХарактер свой, не ум конечно. ЕслиАлькальдом буду я, сеньоры, палкуПобольше приберу[13], а не простую:Дубовая иль буковая будет,В два пальца толщины, чтоб не ломиласьПод тяжестью приятной кошельковС дукатами и прочих разных взяток,Иль просьб, иль обещаний, или ласки,Тяжелых, как свинец, и незаметноОтягощающих, пока не сдавятКак плечи, так и душу. Я прибавлю,Что буду обходителен и ласков,Порой суров, но грозен никогда.Не оскорблю бездельника-бродягу,Которого поставят предо мноюЕго поступки. Более обидныСудейские презрительные речи,Чем мягкие, хотя бы заключалсяВ них более жестокий приговор.Не должен властный забывать учтивость,Не должен пред склоненной головойСудья являться гордым и надменным.
А л ь г а р р о б а
Ей-богу, песенка лягушки нашейПолучше будет песни лебединой.
П а н д у р о
В ней сотни мыслей самых цензориных.
А л ь г а р р о б а
Катона цензорина[14]; справедливо,Сеньор Пандуро.
П а н д у р о
Вот опять привязка.
А л ь г а р р о б а
Покуда нет, а будет, коль придется.
П и с ь м о в о д и т е л ь
Не будет никогда. Что за привычкаУжасная к раздорам, Альгарроба!
А л ь г а р р о б а
Не очень громко вы, сеньор писака!
П и с ь м о в о д и т е л ь
Какой писака, фарисей!
Б а к а л а в р
КлянусяСвятым Петром, безмерный беспорядок!
А л ь г а р р о б а
Да, я шутил.
П и с ь м о в о д и т е л ь
И я шучу.
Б а к а л а в р
Довольно,Не нужно больше шуток, черт возьми!
А л ь г а р р о б а
Кто лжет, тот лжет.
П и с ь м о в о д и т е л ь
Кто правду говорит,Тот правду.
А л ь г а р р о б а
Правду.
П и с ь м о в о д и т е л ь
Ну, на том и кончим.
У м и л ь о с
Наобещал-то много Рана, толькоДалеко это. Коль получит вару,Так должен стать иным он человеком,Чем был доселе.
Б а к а л а в р
Это очень верноСказал Умильос.
У м и л ь о с
Я еще скажу,Что если вару мне дадут, увидят,Что я не изменюсь, не подменгось.
Б а к а л а в р
Так вот вам вара, и предположите,Что вы алькальд.
А л ь г а р р о б а
Вот славно! Палку дали,Да только левую.
У м и л ь о с
Да как же так?
А л ь г а р р о б а
Не правда, что ль? Хоть за версту, так видноЧто левая; глухой, немой увидят.
У м и л ь о с
Даете палку левую, так как жеХотите, чтоб судил я право?
П и с ь м о в о д и т е л ь
ДьяволВселился в Альгарробу. Где видалиИ слыхано ль когда о палках левых?
Входит сторож.[15]
С т о р о ж
Сеньоры, здесь у двери ждут цыгане?Цыганочки хорошенькие с ними.Сказал я им, что некогда, что делоУ ваших милостей, а все ж нейдут,Все просятся сюда, чтоб вашу милостьПовеселить.
Б а к а л а в р
Пускай войдут; посмотрим,Быть может, пригодятся к торжествуНа праздник Тела; я распорядитель.
П а н д у р о
Пускай войдут!
Б а к а л а в р
Пускай войдут скорее!
У м и л ь о с
По нраву мне они.
X а р р е т е
Не прочь и я.
Р а н а
Цыгане ли они? А то, смотрите,Останемся, пожалуй, без носов.
С т о р о ж
Они идут без зова. Вот они.
Входят цыгане-музыканты и две цыганки, очень приличные.
Ц ы г а н е — м у з ы к а н т ы
(играют и поют, цыганки пляшут).
Почитание приносимМы рехидорам Дагансо,Людям ловкости примерной,Людям здравых рассуждений,Искусившимся в уменьеПравить так свое судейство,Что снискали уваженьеХристиан и даже мавров,И как будто небо дало,Небо звездное, скажу я,В вас Самсонов по наукам,А по силе Бартулосов.
X а р р е т е
Истории тут много, в этой песне.
У м и л ь о с
Цыгане и цыганки несравненны!
А л ь г а о р о б а
Немного жирны только.
Б а к а л а в р
Эй, sufficit![16]
Ц ы г а н е — м у з ы к а н т ы
(поют)
Как меняется погода,Как меняются листы,Что зимою отпадают,А весной опять живут,Так и мы меняем танцыИ в коленцах и в каданце;Переменчивость у женщинНе диковина давно.
Да здравствуют рехидоры Дагансо,По виду пальмы, хоть в душе дубы!
(Пляшут)
X а р р е т е
Хороший стих, ей-богу!
У м и л ь о с
И со смыслом.
Б е р р о к а л ь
Я напечатаю, чтобы осталосьВоспоминание о нас в векаВеков, аминь.
Б а к а л а в р
Молчите, если можно.
Ц ы г а н е — м у з ы к а н т ы
(поют)
Многие вам лета!В кругообращеньиПусть для вас счастливоДни бегут за днями.Чтобы вам на светеЖить и не стареть,А вашим садочкамВечно зеленеть.Бури-непогодыПусть несутся мимо,Пусть вас обвеваютНежные зефиры.
Да здравствуют рехидоры Дагансо,По виду пальмы, хоть в душе дубы!
Б а к а л а в р
Мне, в частности, не нравится припев.А вообще недурно.
Б е р р о к а л ь
Помолчите!
Ц ы г а н е — м у з ы к а н т ы
(поют)
Я песочек потопчу[17]Полегонечку, так;Я песочек потопчуПотихонечку, так!
П а н д у р о
Ну музыканты! Так и подсыпаютЗа песней песню.
У м и л ь о с
Дьяволы-цыгане.
Ц ы г а н е — м у з ы к а н т ы
(поют)
Я по твердой землеПотопчусь посильней,Знаю, что любовь мояПохоронится в ней;Счастье жизни всей моейПотоптала любовьТак тихонечко.
Входит подсакристан[18], очень дурно одетый.
П о д с а к р и с т а н
Сеньоры рехидоры, доложу вам:Ведете вы себя, как негодяи:Да разве правят краем, черт возьми,Между гитар, танцоров и веселья?
Б а к а л а в р
Схватить его, Харрете!
X а р р е т е
Я схватил уж.
Б а к а л а в р
Попону дайте! И, клянусь вам богом,Летать ему высоко, негодяю,Бесстыдному, невеже, грубияну,Нахальному.
П о д с а к р и с т а н
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.