Август Стриндберг - Пляска смерти Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Август Стриндберг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-05-23 15:15:07
Август Стриндберг - Пляска смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Август Стриндберг - Пляска смерти» бесплатно полную версию:Август Стриндберг - Пляска смерти читать онлайн бесплатно
Капитан (направляется к двери слева). Ах, как мы не любим мастерские!
Снова раздается стук.
Алис. Открой же!
Капитан (открывает и берет протянутую визитную карточку). Это Кристин… Что, Енни ушла? (Поскольку ответ зрителям не слышен, обращается к Алис.) Енни ушла!
Алис. И я снова становлюсь служанкой!
Капитан. А я батраком!
Алис. А нельзя кого-нибудь из солдат взять на кухню?
Капитан. Не те времена!
Алис. Но карточку-то ведь не Енни прислала?
Капитан (разглядывает карточку через очки, потом протягивает ее Алис). Прочитай, я не вижу!
Алис (читает карточку). Курт! Это Курт! Иди же, приведи его!
Капитан (выходит в левую дверь). Курт! Какая радость!
Алис поправляет прическу, похоже, она воспряла духом.
* * *Капитан (входит слева с Куртом). Вот он, наш изменник! Добро пожаловать, дружище! Дай тебя обнять!
Алис (Курту). Добро пожаловать в мой дом, Курт!
Курт. Спасибо… Давненько мы не виделись!
Капитан. Это сколько же? Пятнадцать лет! И мы успели состариться…
Алис. Ну, Курт, по-моему, ничуть не изменился!
Капитан. Садись, садись!.. Первым делом, твоя программа! Ты вечером идешь в гости?
Курт. Я приглашен к доктору, но прийти не обещал!
Алис. В таком случае остаешься у родственников!
Курт. Это было бы самым естественным, но доктор как бы мой начальник, у меня потом будут неприятности!
Капитан. Вздор! Я никогда не боялся начальников…
Курт. Бойся не бойся, а неприятностей все равно не избежать!
Капитан. Здесь на острове я хозяин! Держись меня, и тебя никто и пальцем не посмеет тронуть!
Алис. Помолчи, Эдгар! (Берет Курта за руку.) Хозяева, начальники – Бог с ними, ты остаешься у нас. Никто не посмеет упрекнуть тебя в нарушении приличий и правил!
Курт. Что ж, так тому и быть!.. Особенно учитывая, что мне здесь, кажется, рады.
Капитан. А почему бы нам не радоваться?.. Мы на тебя зла не держим…
Курт не может скрыть некоторой подавленности.
Да и с чего бы? Ты, конечно, был шалопай, но то в молодости, и я все забыл! Я не злопамятен!
Алис стоит со страдальческим выражением на лице. Все трое садятся за столик для рукоделия.
Алис. Ну, поездил по белу свету?
Курт. Поездил, а теперь вот очутился у вас…
Капитан. У тех, кого ты сосватал двадцать пять лет назад.
Курт. Ничего подобного, но это не важно. Но я рад, что ваш брак держится вот уже четверть века…
Капитан. Да, тянем лямку; бывало по-всякому, но, как сказано, держимся. И Алис жаловаться грех: без дела не сидит, и деньги рекой текут. Ты, наверное, не знаешь, что я известный писатель, автор учебника…
Курт. Как же, помню, помню – еще до того, как наши пути разошлись, ты выпустил удачный учебник по стрелковому оружию! Им все еще пользуются в военных училищах?
Капитан. Да, он по-прежнему на первом месте, хотя его пытались заменить другим, намного хуже… сейчас, правда, занимаются по этому, новому, но он никуда не годится!
Мучительное молчание.
Курт. Я слышал, вы побывали за границей!
Алис. Да, пять раз ездили в Копенгаген, представляешь!
Капитан. Да-да! Видишь ли, тогда я забрал Алис из театра…
Алис. Забрал?
Капитан. Да, забрал тебя, как положено брать жену…
Алис. Ишь как расхрабрился!
Капитан. За что потом и нахлебался сполна, поскольку прервал ее блестящую карьеру… гм… Мне пришлось взамен пообещать своей супруге свозить ее в Копенгаген… и я… честно сдержал слово! Пять раз мы там были! Пять! (Вытягивает левую руку с растопыренными пальцами.) А ты бывал в Копенгагене?
Курт (с улыбкой). Нет, я все больше в Америке…
Капитан. В Америке? Говорят, разбойная страна, верно?
Курт (подавленно). Да уж не Копенгаген, конечно!
Алис. От детей… ничего не слышно?
Курт. Нет!
Алис. Прости меня, пожалуйста, но все-таки бросать их вот так было необдуманно…
Курт. Я и не бросал, суд присудил их матери…
Капитан. Хватит об этом! По-моему, ты только выиграл, уйдя подальше от всех этих передряг!
Курт (Алис). А как поживают твои дети?
Алис. Спасибо, хорошо! Учатся в школе, в городе; скоро совсем взрослыми станут!
Капитан. Да, они у меня молодцы, а у сына – так просто блестящая голова! Блестящая! Пойдет в Генеральный штаб!
Алис. Если примут!
Капитан. Его-то? Да он военным министром будет!
Курт. Да, кстати!.. Здесь устраивается карантинный пост… чума, холера и все такое прочее. Доктор, как вы знаете, мой начальник… Что он за человек?
Капитан. Человек? Он не человек, а бездарный бандит!
Курт (Алис). Весьма для меня огорчительно!
Алис. Не все так страшно, как утверждает Эдгар, но не могу отрицать, что мне он несимпатичен…
Капитан. Бандит и есть! И остальные тоже – начальник таможни, почтмейстер, телефонистка, аптекарь, лоцман… как его там… начальник лоцманской станции – все бандиты, и посему я с ними не общаюсь!
Курт. Ты в ссоре со всеми?
Капитан. Со всеми!
Алис. С этими людьми и правда невозможно общаться!
Капитан. Можно подумать, что на этот остров сослали тиранов со всей страны!
Алис (с иронией). Это уж точно!
Капитан (добродушно). Гм! На меня намекаешь? Я не тиран! По крайней мере не в семье!
Алис. Духу не хватает!
Капитан (Курту). Не слушай ее! Я вполне приличный муж, а моя старушка – лучшая жена в мире!
Алис. Курт, выпьешь чего-нибудь?
Курт. Спасибо, не сейчас, я соблюдаю меру!
Капитан. Ты что, заделался американцем?
Курт. Ага!
Капитан. А я меры не соблюдаю – или все, или ничего. Настоящий мужчина должен уметь пить!
Курт. Возвращаясь к вашим соседям здесь, на острове! По своему положению мне придется иметь дело со всеми… и лавировать, полагаю, будет нелегко, ведь как ни старайся, а тебя все равно втянут в интриги.
Алис. Иди, иди к ним, к нам ты всегда успеешь – ведь здесь у тебя настоящие друзья!
Курт. Ужасно, должно быть, жить так вот, как вы, среди недругов?
Алис. Веселого мало!
Капитан. Ничего ужасного! Я всю жизнь прожил среди недругов, но вреда от них не видел, наоборот, одну пользу! И когда однажды пробьет мой смертный час, я смогу сказать, что никому ничего не должен и даром мне никогда ничего в жизни не доставалось. Все, что я имею, я добыл собственным горбом.
Алис. Да, путь Эдгара не был усыпан розами…
Капитан. Колючками и камнями он был усыпан, кремнем… но я полагался на собственные силы! Знаешь, что это такое?
Курт (просто). Знаю, их скудость я осознал десять лет назад!
Капитан. Бедняга!
Алис. Эдгар!
Капитан. Да, бедняга, коли не может положиться на собственные силы! Конечно, когда механизм выйдет из строя, останется лишь тачка и огород, это верно, но пока он работает, надо брыкаться и драться, руками и ногами, насколько тебя хватит! Вот моя философия.
Курт (улыбается). Забавно рассуждаешь…
Капитан. Но ты так не считаешь?
Курт. Не считаю.
Капитан. И тем не менее это так!
Во время последней сцены поднимается сильный ветер, и сейчас створка ворот на заднем плане с громким стуком захлопывается.
(Встает.) Ветер поднимается! Как чувствовал! (Идет, закрывает ворота, потом пальцем стучит по стеклу барометра.)
Алис (Курту). Останешься ужинать?
Курт. С удовольствием!
Алис. Но ужин будет без изысков, наша экономка ушла!
Курт. И отлично!
Алис. Ах, милый Курт, ты воистину неприхотлив!
* * *Капитан (у барометра). Посмотрели бы, как падает барометр! Я нутром чувствовал!
Алис (Курту, заговорщицки). Он нервничает!
Капитан. Не пора ли ужинать?
Алис (встает). Как раз собиралась пойти что-нибудь приготовить. А вы посидите, пофилософствуйте… (Курту, заговорщицки.) Только не возражай ему, а то у него настроение испортится. И не спрашивай, почему он не дослужился до майора!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.