Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Иоганн Гете
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-05-23 17:23:16
Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла» бесплатно полную версию:Гете сделал в этом произведении важное нововведение. В его комедии впервые появились в драме разбойники, изображенные не в качестве жестоких головорезов, а как свободолюбивые бродяги. Особенно показателен образ Кругантино, в чьей речи, произносимой незадолго до финала, звучат типичные для «Бури и натиска» мотивы: «Где у вас подходящая для меня арена жизни? Ваше мещанское общество мне невыносимо. Захоти я трудиться, я буду рабом, захоти веселиться, я буду рабом».
Иоганн Гете - Клаудина де Вилла Белла читать онлайн бесплатно
При окончании дуэта раздаются голоса Камиллы и Сибиллы; они поют, приближаясь.
ОбеОт звезд, сияющих вдали,До самых глубоких недр землиМилей не сыщешь никогоЛюбимого моего.
(Входят.) КамиллаУ нас в краю он всех стройней,Он всех храбрей, он всех честней,Просить умеет он, в ответЕму никак не скажешь: нет!
СибиллаДобрый вечер! Какая встреча! Allons — хором!
Все четвероОт звезд, сияющих вдали,До самых глубоких недр землиМилей не сыщешь никогоЛюбимого моего.
СибиллаДа, для меня он всех милейИ герцогов и королей.Я не отдам его!
Все четвероОт звезд, сияющих вдали,До самых глубоких недр землиМилей не сыщешь никогоЛюбимого моего!
КлаудинаВы не видели моего отца? Ах, я должна пойти к нему. Как началось празднество, так мы с ним наедине и поговорить не успели. Благодарю и вас, милочки, за то, что вы помогли прославить день, когда увидело свет существо, которое… Одним словом, вы меня знаете! Прощайте, Педро!
ПедроРазрешите мне проводить вас?
КлаудинаОстаньтесь, прошу вас, останьтесь!
ПедроНам по пути. Себастиан ждет меня. Лошади оседланы.
СибиллаИдите же. Он давно о вас спрашивает.
Уходят.
Сибилла и Кимилла.
СибиллаТак и лопнула бы от злости! «Останьтесь! Останьтесь!» Думаю — она сказала это нам в насмешку. Она возгордилась, потому что он бегает за ней, как собачонка. «Останьтесь! Останьтесь!» Просто из себя выхожу. А он! Губы распустил, точно школьник! Обезьяна!
КамиллаОна бог знает что о себе воображает, потому что у нее кругленькое личико и вздернутый носик и потому что она может расплакаться над всякой травкой и муравкой.
СибиллаИ потому что нас сегодня опять впрягли в триумфальную колесницу. Я была в такой ярости…
КамиллаМы тоже не лыком шиты, а этот Педро мне даже и не нравится. Скучный, мечтательный малый. Правда он недурно сложен.
СибиллаИ был даже очень учтив, пока эта дура не сбила его с толку! По-моему, он вообще хотел познакомиться с этим домом и настропалил Себастиана, чтоб тот его представил. Когда я повстречалась с ним впервые в Саланке у губернатора, он был галантен, любезен, учтив. Помню еще, как Себастиан дразнил меня им. Теперь Педро стал невыносим.
КамиллаПросто невозможен! Но я сегодня подцепила рыбку! Только ты меня не выдашь?
СибиллаЯ думала, ты знаешь, что на меня можно положиться, и я наверняка знаю, что ты поможешь мне отомстить Педро и его нежной Дульцинее.
КамиллаПослушай: по соседству остановился один кавалер. Просто сказать не могу, но это цвет всех кавалеров! Должно быть, богат и знатен: весь его вид говорит за это. Мальчик — оближи пальчик.
СибиллаКак его зовут? Где он?
КамиллаОн скрывает свое звание и имя. Люди зовут его доном Кругантино. Пусть зовется как хочет, но подобного ему нет на свете.
СибиллаТы его, наверно, позавчера на ярмарке подцепила?
КамиллаТс!..
СибиллаЕще кой-что, Камилла! Ты знаешь, сегодня вечером должен уехать дон Педро, и они будут желать друг другу покойной ночи долгими вздохами и взглядами, точно им предстоит расстаться навеки, за столом будет тихо, и ужин быстро кончится, а как только отец начнет клевать носом в кресле, так моя Клаудиночка упорхнет и прокрадется в сад, чтоб спеть свою песенку луне. Только клянусь, Камилла, это не луне: за этим что-то скрывается!
КамиллаТы думаешь?
СибиллаДурочка! Знаешь ты там позади террасу с железной решеткой? Плох был бы тот любовник, что не захотел бы стрелой перелететь через нее, чтобы осушить слезы своей прелестнице, которые исторгла у нее целомудренная луна.
КамиллаИ то сказать, она терпеть не может, чтобы ее туда сопровождали.
СибиллаА я в таких случаях всегда притворяюсь сонной, чтоб вселить в нее уверенность. Но теперь дело должно выйти наружу. Педро скоро уезжает. Тут что-то скрывается. И ужин велено подать очень рано! Нет, это неспроста!
КамиллаА что, если б нам выследить их?
СибиллаНет, это не дело. И показалось бы неблаговидным. Нет, мы расскажем это старику, ну, а тот взбесится, очень уж он дорожит дочкой и своей честью. Пусть сам их и выслеживает.
КамиллаТолько примемся за дело умно, чтоб не выглядело, точно…
СибиллаВпервые, что ли, мы натравливаем людей друг на друга? Пойдем, прежде чем все сели за стол! Пойдем!
Обе уходят.
КОМНАТА В ПЛОХОЙ СЕЛЬСКОЙ КОРЧМЕ
Трое бродяг стоят вокруг стола и играют в кости. Кругантино со шпагой на боку; в руках лютня с голубым бантом. Он настраивает лютню, расхаживая взад и вперед, и затем поет.
КругантиноС девчонками смеяться,С мужчинами сражаться!Нет денег, есть кредит!Весь мир у ног лежит!Мои вечерние напевыНе раз пленяли сердце девы.Прижавшись яростно к стене,Грозил ревнивец шпагой мне.Блеск, пламя вдруг,Двух лезвий стук.Клинг! Клинг! Кланг! Кланг!Дик! Дик! Дак! Дак!Крик! Крак!С девчонками смеяться,С мужчинами сражаться!Нет денег, есть кредит!Весь мир у ног лежит!
Первый бродягаИди же сюда, Кругантино. Промечи разок!
КругантиноНе до этого.
Второй бродягаОн опять сегодня ни на что не пригоден.
КругантиноСлуга покорный! Если б я хотел быть на что-нибудь пригоден, я отправился бы в порядочное общество, а не возился бы с таким сбродом, как вы.
Первый бродягаОставь его в покое — он сегодня не в своей тарелке.
Третий бродягаБьюсь об заклад, что он выжидает часа свидания. Куда сегодня? К Альмерии?
КругантиноТы угадал.
Второй бродягаНет, этот роман, наверно, кончился. Он длится уже три недели.
Первый бродягаПари, что угадал! К Камилле, которая на последней ярмарке насквозь прострелила ему печенку своими черными глазами.
КругантиноЯ бы тебе посоветовал пойти со мной и посмотреть, ты бы тогда знал наверняка.
Первый бродягаМного чести! Нос бы ей поменьше. А так она недурна, если бы не… Боюсь только…
КругантиноСдается мне, что ты начинаешь привередничать.
Второй бродягаНе хочу больше играть.
Третий бродягаИ я тоже.
Второй бродягаНе стоит играть со своими. Только деньги из кармана в карман перекачиваешь, и больше ни черта.
КругантиноВ особенности когда и денег-то нет.
Второй бродягаЕсли бы ты остался, ты бы тоже потешился с нами.
КругантиноЧто вы затеваете?
Второй бродягаПастор получил сегодня молодого оленя в подарок. Он висит там сзади в кухонной кладовке. Его-то мы и стибрим.
Третий бродягаА рога посадим на болванку для парика; болванка с парадным париком стоит в углу. Положитесь на меня! Я чуть не свалил ее намедни, когда мы с кухаркою удалились на консультацию в каморку.
Второй бродягаТы влезешь внутрь и подашь мне оттуда оленя. Мы отхватим рога и вернем их тебе.
Третий бродягаОстальное — моя забота! Рога великолепно подойдут к парику. И тут же записочка: «Новоявленный Моисей».
ВсеБраво! Браво!
Первый бродягаНе видал ли кто Баско?
КругантиноМинуточку терпения! Он скоро будет здесь.
Второй бродягаНе думаю. Он зол на меня: я вчера немножко над ним подтрунил.
КругантиноЗол на тебя? И не воображай! Баско не такой парень, чтобы злопамятствовать. Он бы дал тебе в рожу и протянул бы тебе шрам поперек носа, тем бы все и кончилось.
Снаружи раздаются трели соловья.
Первый бродягаЭто он! Слышите? Это он!
БаскоДобрый вечер.
КругантиноТы пришел как раз вовремя. Сильвио думает, что ты зол на него.
БаскоЧего только этот человек себе не вообразит! Кругантино, на два слова…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.