Владимир Пистоленко - Раннее утро Страница 39
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Владимир Пистоленко
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 63
- Добавлено: 2019-05-23 16:42:37
Владимир Пистоленко - Раннее утро краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Пистоленко - Раннее утро» бесплатно полную версию:Около тридцати лет назад в Оренбурге появилась театральная афиша. В ней впервые упоминалось имя драматурга Владимира Пистоленко. Шла его первая пьеса, написанная по мотивам народных сказок.С тех пор Владимир Пистоленко стал известен как драматург и прозаик. Многие его пьесы хорошо знакомы зрителям. Читатели знают его повести — «Товарищи», «У открытых дверей», «Памятное лето Сережки Зотова», роман «Крылья беркута».Пьесы В. Пистоленко тематически очень разнообразны. Он увлекает зрителя в мир сказок, знакомит с крестьянским вождем Емельяном Пугачевым и его соратниками, показывает жизнь молодых героев — первых комсомольцев, ведет в Москву, на Урал, на далекий Север…Однако главное внимание писателя отдано современности. Именно ей посвящены четыре пьесы, вошедшие в настоящий сборник, — «Раннее утро», «Любовь Ани Березко», «О личном…», «Молодые годы Оли Свиридовой». О недавнем историческом прошлом нашего Советского государства рассказывается в пьесе «На рассвете».Каждая посвященная нашей современности пьеса Пистоленко хранит приметы тех лет, когда она была создана. В то же время писатель уделяет большое внимание морально-этическим проблемам, личным взаимоотношениям героев. Радость и горе нашего советского человека, его счастье в любви и творческом труде более всего волнуют драматурга.
Владимир Пистоленко - Раннее утро читать онлайн бесплатно
С т р ю к о в. Пять лет дома не была. С полчаса как порог переступила.
Р у б а с о в. А ведь могло случиться, что и не застала бы вас, наш уважаемый председатель, я полагаю, совершенно случайно задержался.
С т р ю к о в. Ну нет! Я говорил, господин полковник, что уезжать никуда не собираюсь. Вот так. Кому охота — пускай едет. А вы что, и вправду драпать собираетесь?
Р у б а с о в. Разумно отступать, Иван Никитич, не драпать. Сидеть на пороховой бочке — тоже не выход из положения. Вы уж верьте нам.
С т р ю к о в. С деповскими справиться не можете! А еще казачье войско! Да на мою руку — я бы их всех скрутил.
Р у б а с о в. Скрутим, Иван Никитич, всему свое время. Только вы нас, господа купцы, не подводите!
С т р ю к о в. А мало вам дадено?.. Ничего но жалеем. Надо — еще берите, берите все, что требуется, по наведите порядок.
Р у б а с о в. Я не о том… Атаману, например, доложили, что вы, Иван Никитич, не выполнили приказа: хлеб не вывезли… Так это? Откровенно?
С т р ю к о в. Сколько смог — вывез, остальное припрятал — ищи, не найдешь.
Р у б а с о в. Смотрите, Иван Никитич! Ехать, не ехать — ваше дело. А вот хлеба на случай отступления в городе быть не должно.
С т р ю к о в. Стрюков не подведет. Вот так. Вы как раз к ужину угодили, Гавриил Сергеевич. (В дверь.) Анна, зови Ирину Ивановну. И гостя тоже.
Р у б а с о в. А кто у вас?
С т р ю к о в. Поручик. Из Петрограда. С Ириной. Хочет к вам… Садитесь.
Р у б а с о в. Благодарствую, тороплюсь. Ваша дочь немножко не вовремя приехала. Не скрою, положение в городе напряженное. И я рекомендую вам серьезно подумать насчет отъезда… Предосторожность не помешает.
С т р ю к о в. Думано-передумано, Гавриил Сергеевич. Ей, может, и дело — переждать где… в Уральске или Гурьеве, скажем… А я — ни-ку-да!
Р у б а с о в. Вы первое лицо в городе, и если попадете в руки красных…
С т р ю к о в (вскипев). А вы не пускайте красных! Ваше дело такое — не пускать!
Р у б а с о в. Если бы я это слышал не от вас, а, скажем, от вашей дочери или другой любой женщины…
С т р ю к о в. При чем тут моя дочь?
Р у б а с о в. Не кричите.
С т р ю к о в. Она была, господин полковник… в батальоне смерти. Командовала ударной группой. Вот так.
Р у б а с о в. Прошу простить и не понять меня плохо.
С т р ю к о в. Я говорил атаману — по-настоящему взяться надо. Всю казачню поднять.
Р у б а с о в. А стрелять чем? Солдатским паром? Эх, попались бы мне все эти мистеры да сэры…
С т р ю к о в. Молчат?
Входит О б р у ч е в.
Вам повезло, поручик: полковник Рубасов из штаба атамана Бутова.
О б р у ч е в (шагнув, вытягивается). Господин полковник! Гонимый жаждой справедливости, горя желанием помочь матери-родине в страшный для нее час, я прибыл сюда и прошу содействовать…
Р у б а с о в. Где служили?
О б р у ч е в. В третьем лейб-гвардии Измайловском полку.
Р у б а с о в. Дворянин?
О б р у ч е в (отвечая, достает документы). Так точно, господин полковник. Вот, пожалуйста.
Р у б а с о в (прочитав документы). В контрразведку пойдете?
О б р у ч е в. Буду рад служить.
А н н а. Ирина Ивановна сейчас придут. (Уходит.)
С т р ю к о в. Господа, прошу простить. Я на минутку…
Р у б а с о в. Пожалуйста, Иван Никитич.
Стрюков уходит.
Вам, поручик, придется сейчас ехать со мной.
О б р у ч е в. Слушаюсь. (Шепотом.) Простите, господин полковник, вы Рубасов Гавриил Сергеевич?
Р у б а с о в. Да.
О б р у ч е в. Начальник карательной группы войск атамана Бутова?
Р у б а с о в. Да.
О б р у ч е в. Я имею поручение повидать лично атамана или вас.
Р у б а с о в. Чье поручение?
О б р у ч е в. В частности, сэра Гопкинса.
Р у б а с о в. Письмо?
О б р у ч е в. Письма не было. Устно. (Подчеркнуто.) Кстати, ваш посыльный сотник Нехода не вернется — умер. В Петербурге тиф.
Р у б а с о в. Оружие нам отправили?
О б р у ч е в. Нет.
Р у б а с о в. Только обещания! Мы же задыхаемся! Ни патронов, ни снарядов…
О б р у ч е в. Сэр Гопкинс просил передать, что сейчас не время дробить силы и вести борьбу за создание самостоятельного казачьего государства на Урале, как того хочет атаман Бутов.
Р у б а с о в. Так. Еще что?
О б р у ч е в. Сэр Гопкинс советует поднять все казачество. Подавить на месте совдепы и срочно двинуть казачьи полки на Москву и Петроград. Это сейчас главное. На таких условиях сэр Гопкинс обещает немедленно перебросить большую партию оружия. И вообще — помочь.
Р у б а с о в. Черт бы их побрал с их помощью!
С т р ю к о в (входит, две бутылки вина). Три года не трогал, только поглядывал.
Р у б а с о в. Так я, Иван Никитич, доложу атаману Бутову, что самолично слышал ваши уверения насчет зерна… что же касается отъезда — еще раз советую: подумайте. Прошу простить. Поручик, идемте.
С т р ю к о в. Гавриил Сергеевич, вы куда? Ужин, можно сказать, на столе…
Р у б а с о в. Не могу! Всех благ.
С т р ю к о в. Поручик-то не обедал…
Р у б а с о в. Он, возможно, скоро вернется.
Рубасов и Обручев уходят.
С т р ю к о в. Вот тебе и пообедали.
Входит И р и н а.
И р и н а. А где же полковник?
С т р ю к о в. Ушел. Дела. И этого увел. Поручик-то скоро вернется. Ну, Иринушка, садись.
И р и н а. Подождем Обручева.
С т р ю к о в. Тебе виднее. Только ты-то сама голодная…
И р и н а. Неучтиво, папа.
С т р ю к о в. Это какая же на тебе одежа?
И р и н а. Форма батальона смерти.
Со стороны сеней сначала доносится неясный шум, потом в прихожую В а с и л и й вталкивает Н а д ю. Вслед за ними входит А н н а.
Н а д я (вырывается). Пусти! Пусти, тебе говорят, холуй!
А н н а. Вася, Христом-богом, ей же опять попадет…
В а с и л и й. А мне отвечать, да?
С т р ю к о в (прислушивается). Что за шум? (Открыв дверь.) Кто тут?
А н н а. Ой, беда какая!..
В а с и л и й. Вот, хозяин, поймал!
С т р ю к о в. Кого еще? А ну давай сюда.
В гостиную входят А н н а, В а с и л и й, Н а д я.
В а с и л и й. Прямо у самой калитки. Как вы велели ночью никого не выпускать и не впускать, я и сцапал — стой, мол.
С т р ю к о в. Куда шла? Чего молчишь?
В а с и л и й. Говорит — куда глаза глядят.
С т р ю к о в. Не тебя спрашивают. Отвечай, где и какие дела у тебя среди ночи? А?
А н н а. Да какие у нее дела, Иван Никитич! Гонишь, ну и пошла!
Н а д я. Горького искать от сладкой жизни.
С т р ю к о в. Видела, Ирина, до чего дошли — я им слова не скажи! Поучил маленько уму-разуму, а она: фу-ты ну-ты! Бежать задумала! Забудь! Кто ты есть у меня? Не откупишься во веки веков. Аминь!
И р и н а. Папа, прошу тебя… Я же устала, и так каждая нервинка натянута, словно струна…
С т р ю к о в. Ладно. Идите. Тебе, Василий, воздам! А Надежду тебе на поруки, Анна! Если что — головой ответишь. Ступайте!
Надя, Анна, Василий уходят.
И р и н а. Все надоело…
С т р ю к о в. А никуда не денешься. Ты знаешь, доча, мне иногда думается, что я сплю и сон вижу…
И р и н а. Затянулся этот сон. (Пауза.) Еду в теплушке, сижу на полу… Лапти, армяки, запах… Обручев где-то раздобыл окаменевший сухарь… Грызу. И думаю: я — миллионерша Стрюкова!
С т р ю к о в. Все вернется. Вернется!
И р и н а. Как говорят, дай бог…
С т р ю к о в (прислушивается). Стреляют-то! Отдохнешь малость после дороги?
И р и н а. Какой там отдых!
Быстро входит О б р у ч е в.
О б р у ч е в. Разрешите?
С т р ю к о в. А мы с Ириной Ивановной ждем вас, за стол не садимся.
О б р у ч е в. Спасибо. Не могу. Я на одну минуту…
С т р ю к о в. Э, нет! Голодного не отпущу. Садитесь, и никаких разговоров.
О б р у ч е в. Иван Никитич…
И р и н а. Григорий Иванович, вы взволнованы?
О б р у ч е в. Ирина Ивановна, готовится отступление. Атаман Бутов покидает город. Полковник Рубасов при мне дал приказ выпустить из тюрьмы уголовников. К утру бутовцев в Южноуральске не будет!
С т р ю к о в. Быть того не может!
О б р у ч е в. Иван Никитич, я забежал уговорить вас: уезжайте! Времени мало. Рубасов советует держать путь на Уральск, туда будет отходить штаб атамана. Ирина Ивановна! Уезжайте, умоляю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.