Джон Патрик - Дорогая Памела Страница 4

Тут можно читать бесплатно Джон Патрик - Дорогая Памела. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Патрик - Дорогая Памела

Джон Патрик - Дорогая Памела краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Патрик - Дорогая Памела» бесплатно полную версию:
Джон Патрик. "Дорогая Памела". Фарс в двух частях. Сценическая редакция Гр.Горина. Перевод Р. Быковой, Гр.Горина.

Джон Патрик - Дорогая Памела читать онлайн бесплатно

Джон Патрик - Дорогая Памела - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Патрик

БРЭД. Глория, что ты несешь? Ты же католичка!

СОЛ. В конце концов, можно просто подтолкнуть ее в под­вал.

БРЭД. Ну нет, компаньоны! Не впутывайте меня в мокрое дело. Я не убиваю старушек. У меня другая квалификация.

СОЛ. Никто не убивает старушек. Старушек убивает время. Мы только чуть-чуть поможем старой женщине.

БРЭД. Очень галантно. Сол, это противоречит моим принци­пам. Я согласен сидеть в тюрьме, но не на электрическом сту­ле... Прощайте!

ГЛОРИЯ. Ты хочешь нас бросить?

БРЭД. Я помогаю вам разделить пятьдесят тысяч поровну.

СОЛ. Трус! Любишь болтать о настоящем деле, а когда оно само подвернулось — в кусты?

БРЭД. Любые дела, кроме мокрых. Прощай, Глория. Извини, если я не очень соответствую твоему идеалу мужчины.

ГЛОРИЯ. Брэд, мне очень нужны деньги. Я хочу уехать от­сюда. Хочу начать новую честную жизнь.

БРЭД. Все это расскажешь потом адвокату.

ГЛОРИЯ. Подонок! Зачем ты меня привез в этот город!

БРЭД. Извини! Просто ты мне показалась самой чистой из всех уличных женщин, которых я встречал.

СОЛ. Только не надо душеспасительных бесед! Или ты ре­шил стать священником?

БРЭД. Прощай, Сол. Спасибо, что ты многому научил ме­ня...

СОЛ. А ты меня бросаешь в трудный момент! Вот она благодарность!

БРЭД. Ты много сделал для меня, Сол. Но на тот свет я бы хотел придти своим путем... Прощайте, «мокрушники»!

СОЛ. Дерьмо!

ГЛОРИЯ. Подонок!

БРЭД. Что мне вам сказать на это? Ублюдки с куриными мозгами...

На этих словах на лестнице появляется улыбаю­щаяся ПАМЕЛА.

ПАМЕЛА. Как вы хорошо смотритесь отсюда. Просто трога­тельная семья — папаша и двое детишек.

БРЭД. Так оно и есть, миссис Кронки.

СОЛ. Нам не хватает только мамочки...

ПАМЕЛА. Мамочка принесла чай. Сейчас все будем пить индийский чай.

БРЭД. К сожалению, я должен уйти, миссис Кронки... Де­ла. Прибывает самолет из Парижа...

ГЛОРИЯ (тихо). Останься, Брэд.

БРЭД. Не могу, Глория.

СОЛ. Самолет приземлится и без тебя...

БРЭД. Да. Но взлететь мне хотелось бы вместе... (Ухо­дит).

ПАМЕЛА. Как жаль, что он ушел. Он такой остроумный...

СОЛ. Он вернется, миссис Кронки. Я надеюсь, он вернет­ся.

ПАМЕЛА сделала шаг по лестнице, лестница зашаталась. СОЛ и ГЛОРИЯ бросились к ней.

ГЛОРИЯ. Аккуратней, Памела!

СОЛ. Надо починить эту лестницу! На нее опасно вступать.

Протягивают ей руки. ПАМЕЛА спускается.

ПАМЕЛА. Спасибо, мистер Бозо. Спасибо, Барбара. Как при­ятно ощущать заботу друзей.

СОЛ. Миссис Кронки, от имени фирмы делаю вам предложе­ние: будьте нашим компаньоном!

ПАМЕЛА. Я?

СОЛ. Вы! Нам нужен такой человек.

ПАМЕЛА. Но у меня нет никаких средств.

СОЛ. У вас есть добрая душа — это главное, что нужно в нашем деле.

ГЛОРИЯ. Мы решили взять вас в компаньоны, Памела. и мы готовы снять у вас какую-нибудь комнатку... даже за деньги. (Роется в сумке). Черт, где же мои деньги?

СОЛ (ПАМЕЛЕ). Наше дело прибыльное, оно даст всем со временем круглый капиталец. (Достает из кармана банкнот). Вот вам аванс. Остальное — после оформления необходимых бумаг; страховки и всех прочих формальностей...

ПАМЕЛА. Нет! Я не возьму. Вы принимаете меня в дело, соглашаетесь жить в такой развалине, и еще деньги... Ни за что!

СОЛ. Возьмите, миссис Кронки. Это — честные деньги, они принесут вам удачу...

ПАМЕЛА. Спасибо. Вы — замечательный человек... И вы, Барбара, и ваш Брэд... и ваша фирма, которая дарит людям ра­дость! Вот что, я куплю у вас на эту десятку флакон духов. Барбара, продайте мне что-нибудь на ваш вкус.

ГЛОРИЯ (смущенно). Не стоит, миссис Кронки. Купите лучше в обычном магазине...

ПАМЕЛА. Я хочу взять у вас. (Протягивает деньги ГЛОРИИ). Я так давно не наслаждалась запахом настоящих французских духов...

ГЛОРИЯ берет деньги, достает из сумки флакон духов, протягивает его ПАМЕЛЕ.

"Ма гриф". Мои любимые, и такой большой флакон за 10 долла­ров? 0, ваша фирма — фирма великодушная.

СОЛ. Да, миссис Кронки, мы порой терпим убытки, но главное для нас — доставить радость клиенту. Только не надо от­крывать сейчас. В другой раз. Как-нибудь... потом...

ПАМЕЛА. Не лишайте меня удовольствия. Я, как ребенок, обожаю тут же все попробовать... (Открывает пробку, нюхает).

СОЛ напряженно смотрит на нее, приготовился к побегу.

Чудо!.. Я не наслаждалась таким ароматом уже много-много лет С тех пор как погиб мой муж. Только он мне делал такие доро­гие подарки. О, какая прелесть! Это надо отпраздновать... У меня где-то была припрятана наливка. Замечательная домашняя наливка. (Уходит в глубину сцены, роется там).

СОЛ (вытирая пот). Фу! Я думал, сейчас все сорвется... Но с ее обонянием ей можно было подсунуть и нашатырный спирт.

ГЛОРИЯ. Помолчите, Сол! Я отдала ей свои собственные духи.

СОЛ. Это благородно, деточка. Ты жертвуешь ради дела!

ГЛОРИЯ. А ты за это воруешь у меня деньги! (Размахивает купюрой). Я уже давно заметила, что кто-то залезает в мою сумку. Эту десятку я пометила... (надвигается на СОЛА).

СОЛ. Клянусь, я тут не причем. Я стащил ее из пальто Брэда. Это он тебя грабил.

ГЛОРИЯ. Подонки! Мерзавцы! С кем я связалась?!

ПАМЕЛА (роясь в глубине сцены). Опять воркуете?

СОЛ (шепотом). Кончай базлать!.. Если кто-то и спер де­сятку, то она вернулась на место целой и невредимой. Лишнее доказательство разумности природы!..

ПАМЕЛА (возвращается с бутылкой в руках). Посмотрите-ка что здесь написано?

ГЛОРИЯ. «Крысиный яд».

ПАМЕЛА. Да. Это она. Настоящая наливка из вишневых кос­точек. По рецепту моей бабушки. Сейчас я всем налью.

СОЛ (опасливо поглядывая на бутылку). Может быть, не стоит?

ПАМЕЛА. Нет. Все должны выпить... (Кричит за кулисы). Я сказала — все!

Появляется ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА с пьесой и рюмкой в руках. ПАМЕЛА наливает и ему.

Друзья мои, я хочу произнести тост. Я была долгое время лише­на такой возможности, хотя, скажу честно, изредка и прикладывалась к этой бутылочке! Но вино, которое пьешь в одиночку — горькое вино. Недаром я храню его в такой посудине. А сегод­ня в этом доме праздник. У меня появились друзья... Добрые  хорошие люди, и я счастлива! И пусть Бог поможет осуществить­ся вашим надеждам и вознаградит вас за все!

СОЛ и ГЛОРИЯ поперхнулись. ПАМЕЛА и ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА выпили с видимым удовольствием.

Картина вторая ,

Прошло несколько дней. То же самое помещение. ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА читает ремарку, проверяя все ли соответствует ей на сцене.

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. «Прошло несколько дней. Тот же заброшенный дом в районе трущоб. Подвальное помещение. Сейчас здесь никого нет, только кот Тэннер спит в углу. (Убеждается, что кот не месте). Резко распахивается дверь, быстро вбегает мужчина средних лет с саквоя...»

На этих словах в дверь врывается мужчина с саквояжем, его движения порывисты, на лице — кислая гримаса, которая бывает у людей, у ко­торых постоянно не хватает времени и здоровья Это — ВРАЧ.

ВРАЧ. Привет! Где пациентка?

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Подождите. Я не дочитал ремарку... (В зал). "...Вбегает мужчина средних лет с саквояжем..."

ВРАЧ. Ну, я уже вбежал!

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Подождите! (В зал, читая ремарку). "Его движения порывисты, на лице — кислая гримаса, которая бывает у людей, у которых постоянно не хватает  времени и здоро­вья..."

ВРАЧ. Нельзя ли поскорей? У меня на самом деле нет вре­мени... (Застонал, схватившись за шею). И радикулит!

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Это — врач.

ВРАЧ. Да. Я врач страхового агентства. Мне сообщили, что некая миссис (заглянул в блокнот) Памела Кронки хочет полу­чить у нас страховку. Я должен ее осмотреть.

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Сейчас позову. (В зал). Дело в том, что за границей получить страховку не так-то просто. Не то, что у нас! Там все сложно. Масса формальностей. Бюрократия.

ВРАЧ (взглянув на часы). Где пациентка?

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА. Я хочу объяснить публике, для чего ну­жен осмотр врача, прежде чем кто-то может застраховаться от несчастного случая...

ВРАЧ. Ну что ж тут непонятного? Ведь миссис Кронки хочет получить за себя 50 тысяч. Такие деньги дают за гибель только очень здорового человека...

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (доволен ответом). Вот оно — истинное лицо Запада. Вот она  цена человеческой жизни... ВРАЧ. Между прочим, не так мало. Меня оценили всего в 15... (Застонал, схватился за шею). Проклятый радикулит! Где пациентка?

ЧЕЛОВЕК ТЕАТРА (кричит). Миссис Кронки! (Уходит).

Появляется ПАМЕЛА.

ПАМЕЛА (приветливо). Здравствуйте, доктор! я вас давно жду.

ВРАЧ (сухо). Я тоже. (Смотрит на нее проницательным взг­лядом).

ПАМЕЛА. Хотите чаю? У меня есть отличный китайский чай!

ВРАЧ. Я не пью чай. У меня от чая аллергия.

ПАМЕЛА. Не может быть. Вы знаете, у меня где-то есть отличное средство, от аллергии...

ВРАЧ. Миссис Кронки. Мне сообщили, что вы хотели бы за­страховаться на 50 тысяч. Сразу скажу, у вас этот номер не пройдет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.