Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста Страница 4

Тут можно читать бесплатно Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста» бесплатно полную версию:
В сборник вошли пьесы для драматических школьных коллективов, а также пьесы для театра кукол, который могут организовать дети школьного возраста. Кроме того, в сборнике даны новогодние представления, доступные для проведения учащимися средних и старших классов под руководством педагогов.

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста читать онлайн бесплатно

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Театрализованные представления для детей школьного возраста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Каришнев-Лубоцкий

Воин и Пак, увидев змею, быстро прячутся кто куда. Чхон Дон, подобрав выпавшую из рук Великого Вана кисть, рисует дудочку. Играет на ней протяжную мелодию. Змея, замирая, поворачивается, ползет от Великого Вана к сосуду с длинным горлышком и вползает в него. Чхон Дон быстро рисует пробку и закрывает ею сосуд.

ВЕЛИКИЙ ВАН. Тут что-то не так… Я хотел нарисовать ожерелье, а получилась змея! Это плохая кисточка! Воин, сожги ее немедленно!

ЧХОН ДОН. Великий Ван, кисточка не виновата! Вы родились правителем, а не художником, что поделать! Нельзя уничтожать искусство, если даже ты ничего в нем не понимаешь!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Дерзкий мальчишка! Я отдам тебя тиграм!

ЧХОН ДОН. И тогда в стране Утренней Свежести на одного художника станет меньше. В вашей стране, Великий Ван!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Ты хочешь сказать, что я нанесу себе убыток? Ты этого не дождешься! Воин, я не отдам его тиграм!

ВОИН. Слушаюсь, мой повелитель!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Я назначу тебя, дерзкий мальчишка, главным придворным художником. Ты будешь жить во дворце, где-нибудь в подземелье, и станешь рисовать для меня все, что я пожелаю.

ЧХОН ДОН. А как же другие люди? Я обещал тетушке Кан нарисовать мешок риса, а дядюшке Чансу новый дом, его хижина совсем развалилась!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Забудь о них и делай отныне то, что я прикажу тебе. (Внезапно обращается к Паку.) Что ты стоишь, Пак?

ПАК. Жду ваших приказаний, повелитель!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Хорошо, ты их получишь. Ступай прочь!

ПАК. А награда?…

ВЕЛИКИЙ ВАН. Воин, награди его тумаком.

ПАК. Благодарю, Великий Ван, мне ничего не надо! Тысячу лет вам жизни! Прощайте! (Пятясь, уходит.)

ВЕЛИКИЙ ВАН. Теперь рисуй, Чхон Дон. Ведь тебя, кажется, так зовут?

ЧХОН ДОН. Да, повелитель, мое имя Чхон Дон.

ВЕЛИКИЙ ВАН. Нарисуй мне ожерелье для дочери. Но если оно будет кусаться, я отдам тебя тиграм.

ЧХОН ДОН. Оно не станет кусаться. (Быстро рисует ожерелье и отдает его Великому Вану.) Вот, повелитель, возьмите его в дар.

ВЕЛИКИЙ ВАН. Ты и вправду хороший художник, Чхон Дон! Нарисуй мне еще ларец с драгоценными камнями!

Чхон Дон рисует ларец и протягивает его Великому Вану.

ЧХОН ДОН. Примите и ларец в дар, мой повелитель.

ВЕЛИКИЙ ВАН (склонившись над ларцом). О, какие камни…! Я, может быть, и не стану отправлять тебя, Чхон Дон, в подземелье. Ты — прекрасный художник! А сможешь ты нарисовать мой портрет? Я хочу, чтобы мое изображение осталось на память потомкам навсегда!

ЧХОН ДОН. Могу, повелитель. Правда, придется повозиться — работа трудная…

ВЕЛИКИЙ ВАН. Повозись, Чхон Дон. А я пока пойду спрячу мой ларец и мое ожерелье. Воин, охраняй художника!

ВОИН. От кого, мой повелитель?

ВЕЛИКИЙ ВАН. От желания удрать на свободу! Я скоро вернусь. (Уходит, унося ларец и ожерелье.)

ВОИН (сменив бумагу на доске). Рисуй и помни о мече! (Грозит Чхон Дону мечом.)

ЧХОН ДОН. Помню-помню! (Начинает рисовать.) Скажи, воин, а наш повелитель на какой глаз косой — на левый или на правый? Я что-то забыл.

ВОИН. Что ты сказал?!

ЧХОН ДОН. Но я же обязан нарисовать его правильно!

ВОИН (шепотом). На левый… А рот кривит направо…

ЧХОН ДОН. Ухо левое больше?

ВОИН. Левое, левое…

ЧХОН ДОН. А нога?

ВОИН. Правая!

ЧХОН ДОН. Значит, я правильно рисую.

ВОИН. А это что такое рядом с повелителем?

ЧХОН ДОН. Крыса. Она вылезла из-под ковра и бежит прямо к тебе!

ВОИН. Ай! Ай-яй-яй!

Воин удирает от ожившей крысы и прячется за трон. Крыса убегает. Великий Ван входит в тронный зал в тот момент, когда с холста сходит Великий Ван-2.

ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (увидев своего двойника). А это кто пришел?

ВЕЛИКИЙ ВАН. Как кто? Я — повелитель Великий Ван! А ты, как я догадываюсь, мое изображение! И я попрошу тебя помалкивать!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Воин, отруби этому нахалу голову. Воин, ты где?

ВОИН (выходя из-за трона). Я здесь, мой повелитель! (Увидев двух Великих Ванов.) О, ужас…! Их двое…!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Отруби ему голову! (Показывает на своего двойника.)

ВЕЛИКИЙ ВАН. Нет, отдай его тиграм! (Тоже показывает на своего двойника.)

ВОИН. О, ужас…! Мальчик, что мне делать?!

ЧХОН ДОН. Приказания Великих Ванов нужно исполнять. Этому — отрубить голову, а этого — отдать тиграм.

ВОИН. Уфф…! И на душе полегчало: вот что значит найти верное решение!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Эй-эй! Не смей этого делать!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Я тоже отменяю свой приказ. Я пошутил.

ВОИН. Кто из вас нарисованный, мои повелители? Если вы не скажете, то я сойду с ума!

ВЕЛИКИЙ ВАН и ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (хором произносят, показывая друг на друга руками). Он!

ВОИН (Чхон Дону). Кого ты нарисовал?! Отвечай немедленно, или я отрублю тебе голову!

ЧХОН ДОН. И тогда останешься наедине с двумя повелителями. (После паузы, показывая на одного из Великих Ванов.) Кажется, я этого нарисовал. Я очень старался, когда рисовал, боялся даже чуть-чуть исказить облик великого повелителя…

ВЕЛИКИЙ ВАН. Ну и зря! Мог бы и приукрасить меня для потомков. Тогда бы я живо этого красавчика к тиграм спровадил!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Да, ты сделал большую ошибку. Самозванца мы быстро бы вывели на чистую воду, если бы ты его приукрасил.

ЧХОН ДОН. Что сделано — то сделано!

Внезапно появляется дочка Великого Вана Ок Нан с ожерельем на груди.

ОК НАН. Отец! Посмотри, как твое ожерелье подходит к этому платью! (Заметив двух Великих Ванов.) Ой! Отец, почему вас двое?!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Все этот мальчишка!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Все его волшебная кисточка наделала!

ВОИН. Прекрасная и несравненная Ок Нан, неужели и ты не отличишь родного отца от нарисованного?

ОК НАН. Я попробую… (Подходит сначала к Великому Вану-2, качает отрицательно головой и переходит к Великому Вану.) Вот мой отец! Я узнала его! (Чхон Дону.) Убери второго Великого Вана. Стране Утренней Свежести и мне достаточно одного!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Мы отдадим его тиграм…

ЧХОН ДОН. Тигры не станут есть второго Великого Вана, они к нему привыкли!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Тогда мы отрубим ему голову!

ВОИН (умоляюще). О, повелитель! Мой меч не поднимется на голову Великого Вана, пусть и нарисованного! Прости, но это выше моих ничтожных сил!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2. Придется нам вместе править страной! Народ счастлив, что ты им правишь, теперь он будет счастлив вдвойне!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Нет, это невозможно! Чхон Дон, что мне делать?!

ЧХОН ДОН. Обещай, что ты отпустишь меня и отдашь мне мою кисть.

ВЕЛИКИЙ ВАН. Обещаю! Столько несчастий из-за нее!

ОК НАН. Он вернет, не бойся!

ВОИН. Слово правителя — закон!

ЧХОН ДОН. Обещай, что ты больше никого не отдашь тиграм и никому не отрубишь голову.

ВЕЛИКИЙ ВАН. Я и тигров вместе с тобой отпущу, только от второго Вана избавь!

ВОИН. Забирай мой меч, Чхон Дон, он мне больше не понадобится!

ОК НАН. Если хочешь, мальчик, возьми и мое ожерелье.

ЧХОН ДОН. Нет, Ок Нан, оставь ожерелье себе. И ты, воин, оставь при себе свой меч. Вдруг на страну нападут враги? Тогда он пригодится.

ВОИН. Еще как пригодится!

ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (подозрительно). Что ты задумал, Чхон Дон? Ты хочешь меня убить?

ЧХОН ДОН. Чхон Дон никого не убивал и не собирается этого делать. Прости, мое творение, но я рисовал тебя красками, разведенными на утренней росе…

ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (перебивая). Это опасно для здоровья?

ЧХОН ДОН. Нет, просто ты скоро станешь тем, чем и был: пыльцой этих цветов и трав, этих листьев… Как только солнечный луч, отразившись от окон дворца, упадет на твой силуэт…

ОК НАН (перебивая). Смотрите — луч солнца!

От окна прямо на фигуру Великого Вана-2 падает яркий столб света.

ВЕЛИКИЙ ВАН-2 (кричит). Нет! Я не хочу! Я не желаю! Солнце, приказываю тебе: не свети!

Фигура Великого Вана-2 исчезает. В тишине становится слышно жужжание пчелы. Пчела появилась и опустилась на то место, где стоял Великий Ван-2, посидела немного и улетела прочь.

ЧХОН ДОН. Видите, и от Великого Вана бывает польза! Прощайте! Помните о своих обещаниях! (Великому Вану.) А если забудете, то я и моя волшебная кисть быстро напомним вам о них!

ВЕЛИКИЙ ВАН. Не забудем, Чхон Дон, клянусь!

ВОИН. Такое не забудешь!

ОК НАН. Удачи тебе, Чхон Дон, будь счастлив!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.