Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны Страница 4

Тут можно читать бесплатно Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны» бесплатно полную версию:

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны читать онлайн бесплатно

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тирсо Молина

Дон Педро

Не верить другу, друга проверять —Неужто дружбу я ценю так мало?О нет, не стану слухи собирать —Мне только этого недоставало!Богат ли, беден будущий мой зять —Идальго он, Я с самого началаРешил, что не ошибся дон АндресИ что вполне достойны вы Инес.

Дон Мартин (к Осорьо, тихо)

Осорьо! Ловко я расставил сети?

Осорьо

Сыграть бы свадьбу! А не то беда —Проведает сеньора, и в ответеЗа все проделки будете тогда.

Дон Мартин

Я хитростью добьюсь всего на свете!

Дон Педро

Дабы не снять незрело плода,Сам сообщу Инес я эти вести,Потом уже порадуемся вместе.Под вечер нынче в Герцогском садуИнес в любви признаетесь украдкой;Пожалуй, ваше имя подождуЯ называть ей.

Дон Мартин

Миг блаженства сладкий!Чтоб я скорей узрел свою звезду,Мелькни, светило дня, зарницей краткой,А вечером бессонный путь прервиИ лей лучи на лик моей любви!

Дон Педро

Вы кров нашил в Мадриде? Не хотите льБыть гостем у меня?

Дон Мартин

Благодарю.Когда б не приказал мне мой родительУ брата жить, по чести говорю,Я был бы счастлив разделить обительС тем ангелом, к которому горюЛюбовью.

Дон Педро

Значит, встретимся сегодня.

Дон Мартин

Да будет с вами благодать господня!

Дон Педро, дон Мартини Осорьо уходят в одну дверь, в другую входят донья Инес и дон Хуан.

Явление второе

Донья Инес, Дон Хуан.

Донья Инес

Ревнивец, с вами нету сладу!Смотрите, свадьбу отложу!

Дон Хуан

Вам только этого и надо!

Донья Инес

Какой у вас тяжелый нрав!

Дон Хуан

Тяжел не нрав, тяжка громадаМоей любви… Я вас опятьМолю не ездить в сад.

Донья Инес

НеловкоКузине в просьбе отказать.

Дон Хуан

Была б охота, а плутовкаПредлог сумеет отыскать!

Донья Инес

Но почему вас так тревожитНевинная поездка в сад?

Дон Хуан

Меня печаль сегодня гложет,Предчувствия беды томят,Быть может, все-таки отложитИнес поездку?

Донья Инес

Дон Хуан!В саду я буду вместе с вами —Какой тут может быть обман?Зачем терзаться пустяками?

Дон Хуан

Увы, души моей тиран!У вас на все ответ готовый.

Донья Инес

Сомненье ревности сродни,А утверждают богословы,Что маловер кончает дниВ аду… Вам повторяю снова:Вы перед богом мой супруг.

Дон Педро возвращается и останавливается на пороге.

Явление третье

Те же и дон Педро.

Донья Инес

Придете в сад?

Дон Педро (в сторону)

Как? Что такое?Совсем отбилась дочь от рук!

Дон Хуан

Приду — и не найду покоя.

Донья Инес

Я жду вас! Помните, мой друг!

Дон Хуан выходит в ту же дверь, в которую вошел.

Явление четвертое

Донья Инес, дон Педро.

Дон Педро

Инес!

Донья Инес

Хотите, чтоб наделаЯ плащ? Где ж Клара? Нам пора.

Дон Педро

Ты, вижу, замуж захотела?Седеет голова? Стара?Жизнь в отчем доме надоела?Не спишь ночей, боишься, чтобНавек девицей не остаться?Нет, ты меня загонишь в гроб!Придется за тебя мне взяться!Зачем тут этот остолопВсегда торчит?

Донья Инес

Вы не по правуСейчас разгневались, отец:Хуан, к деньгам своим в приправу,Еще и знатен. Наконец,Он скромностью свое по нравуПридется вам…

Дон Педро

Надень уздуНа глупые свое затеи.Я мужа сам тебе найду,О счастии твоем радея.Признáюсь, не имел в видуО свадьбе говорить тобою,Покуда не приспеет срок,Но словно конь, готовый к бою(Прошу прощенья за намек),Земли не чуя под собою,Летишь бог весть куда… Так вот:Приехал из ВальядолидаИдальго некий. Знатный род,Богат, красив собою с вида —Он тоже нынче в сад придет.Под стать жених любой красотке:Имеет десять тысяч в год,Богатые дядья и тетки —Такой за пояс всех заткнет,А уж Хуан ему в подметкиНе годен.

Донья Инес

Бедный мой Мадрид!В нем, видно, все неродовиты.О господи! Вальядолид —Ручей, ничем не знаменитый,Зато Мадрид везде гремит;Он — словно океан. ОхотаТаскать вам рыбу из ручья!Не уши, а глаза — воротаЛюбви, так отчего ж в мужьяВы дочке прочите кого-то,Кто ей неведом? Оттого,Что стариковскими глазамиВы смотрите на сватовство?Что жадность овладела вами?Скажите хоть, как звать его.

Дон Педро

Дон Хиль.

Донья Инес

Дон Хиль? Помилуй боже!Какое имя! Мой супруг —Рождественский пастух в рогоже*Или овчине!

Дон Педро

Имя — звук,А деньги — ведь. Но мне негожеС тобою спорить. Ты самаОценишь Хиля.

Донья Инес (насмешливо)

Да, как в сказке:Увижу и лишусь ума.

Дон Педро

Тебя кузина ждет в коляске.

Донья Инес (в сторону)

Ах, в сердце у меня зима,И нет в прогулке интереса!Все спуталось…(Громко.)А плащ мой где?

Дон Педро

Дон Хиль красив и не повеса.Он ждет в саду.

Донья Инес (в сторону)

Нет, быть беде:Он — Хиль, но я-то не Тереса!*

Герцогский сад

Явление первое

Донья Хуана в мужском костюме, одна.

Донья Хуана

Должна Инес прийти сюда с отцом:В местечке этом, тихом и укромном,Назначена их встреча с вероломнымИзменником Мартином, и о томЗаранее мне проведать удалось.Себе на помощь небо призову яИ над обманщиком восторжествую!Меж тем известен мне малейший шагИнес, моей соперницы. Откуда?Ох, золото творит любое чудо!

Явление второе

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.