Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Петр Киле
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 98
- Добавлено: 2019-05-23 16:01:30
Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга» бесплатно полную версию:Книга петербургского писателя, поэта и драматурга Петра Киле содержит жизнеописания замечательнейших людей России – Петра I, Александра Пушкина, Валентина Серова, Александра Блока, Анны Керн - в самой лаконичной и динамичной форме театрального представления.В книге опубликованы следующие пьесы: трагедия «Державный мастер», трагедия «Мусагет», трагедия «Утро дней», комедия «Соловьиный сад», весёлая драма «Анна Керн».
Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга читать онлайн бесплатно
Сцена 3
Ставка короля Швеции вблизи Батурина. Конец октября 1708 года. Карл XII один.
К а р лЯ мог подумать, это бред солдата,Который, верно, струсил и сбежалПри первых звуках боя без оглядки.Один добрался. Больше никого.Велел казнить его. Отговорили,Мол, если правда. Все равно он труп.Как заяц, что унесся сперепугуНеведомо куда, к своим же в плен,В свое же оправданье порасскажет,Развесьте уши. Царский корволант,Числом ничтожный, вместо мелких стычек,Решается на бой, и генералДает сраженье, будто окруженныйВсей русской армией. И он разбит? (Пауза.)Не верил я. В душе ж какой-то ужас.Сон не идет. Как малое дитя,Боюсь я одиночества под вечер;А в обществе не знаю, что сказать.Я одинок. Как Александр. Иль Бог.Я думал лишь о славе, как иныеМечтают о богатстве, о любви,И был увенчан славой беспримерной, -Взошел в ее сияньи новый век.
Входит адъютант.
Где ж гетман? Жду его.
А д ъ ю т а н т Сейчас он будет.Боюсь, король, союзник ненадежный. (Уходит.)
К а р л. Явился наконец генерал Левенгаупт, запыленный, изможденный, мучительно бодрящийся. Мой лучший генерал. Все было ясно. "Генерал, что с вами? Не из плена?" - "Нет, хуже, - отвечает, - чем из плена, государь. Из ада выбрался." Словом, солдат был прав. А у моего лучшего генерала был такой жалкий вид, что я расхохотался. Он уверяет, что русские совсем не те, что прежде. Сам царь руководил сраженьем, разъезжая на коне один, без свиты и охраны. Жаль, меня там не было. "О, государь, зачем же вы повернули на юг, не дождавшись обоза?" Мы просто не ведали, где обоз. Между тем гетман Украины в тайне от царя заготовил нам всего вдоволь, как обещал. А за казаками и хан крымский, и османы выступят против России. По крайней мере, такова политика шведского двора, чего пусть опасается царь. Я не спешу закончить войну; я еще молод и, Бог даст, мне удастся перекроить карту Европы и Азии, по моему усмотрению. (Застывает на месте.) Но некий ужас заполняет мне душу. Не страх смерти; смерти я не боюсь, готов ежечасно рисковать жизнью. А пытаюсь понять, в чем дело, и Мазепа, суровый старик, умеющий быть подобострастным и изысканным, недаром поляк до мозга костей, хотя игрою случая и интригами ставший гетманом Украины, является передо мною, как в зеркале, а лучше сказать, как в портрете искусного живописца. Суровость его - это скрытность надменного и подозрительного старика, алчного, к тому же, и мнительного, коварного и жестокого, любострастного и трусливого. Все это проступает на его лице и взоре, может быть, потому что мне достаточно известно об его повадках и интригах. (Снова в движении.) Когда у человека такая личина, от него можно всего ожидать. Не заманил ли он нас на Украину по уговору с царем? И Батурин, его резиденция, где он собрал якобы провианта и снаряжения для моей армии - ловушка? Я приостановил движение армии в четырех милях от Батурина, чтобы разобраться, по крайней мере, в моих сомнениях.
А д ъ ю т а н т (открывая дверь). Ваше величество, пан гетмен.
К а р лОн скрытен, что ж, я тоже не люблюДелиться с мыслями, сам тешась имиВ душе своей, являясь пред другимиСуров и храбр как воин, как король.
Входит Мазепа, церемонно раскланиваясь.
У Яна Казимира при двореРосли вы...
М а з е п а Да.
К а р л Учились за границей.Карьера вас блестящая ждала.Что ж занесло на Украину вас?
М а з е п аКороль! Я смею ль вас спросить о том же?
К а р лИ правда! Слава нас заносит в дебриРоссии или Индии далекой.
М а з е п аМеня ж судьба забросила без войскаНа край Европы, с Азией под боком;Один средь варваров, как римлянин,Не смог смириться я последней долейИ гетмана, а пуще женщин здешнихПрельстил я всем - и статью, и умом,Изысканной манерой обхожденья,Что, впрочем, было и нетрудно мне.Ведь гетман ненавидел москалей, -На Украине это в обиходе,Как братья меж собой порой не ладят;Народ поборами он обложил,Виня во всем Москву, - о том прозналиИ гетмана в Сибирь сослали...
К а р л Ясно.Но как же вам, поляку, удалосьВерховной властью стать на Украине?Ведь и поляков тоже здесь не любят.Уж, верно, вы услугу оказали -Немаловажную - царю?
М а з е п а Какому?Царей ведь было два. При меньших братьяхЦаревна Софья правила страной -С любимцем князем; у него я местоИ выторговал, заплатив немалоЗа булаву, бунчук и знамя...
К а р л Где жеТе атрибуты вашей власти, гетман?
М а з е п аВ Батурине. Я к вам спешил, король.А встречу вашему величествуПри всех регалиях еще устроимИ с громом пушек, с фейерверком пышным,Прославив наш союз на всю Европу.
К а р лНе мните ли себя уж королем,Чтоб думать о союзе с нами, гетман?
М а з е п а (с важностью). Король Польши, тот самый, кого вы сделали королем, ваше величество, обещал возвести меня, Мазепу, в княжеское достоинство и отдать мне во владение воеводства Витебское и Полоцкое. Я же передаю Польше Украину, а вам, королю Швеции, Стародуб, Новгород-Северский, Мглин и Брянск, некогда входившие в состав княжества Литовского. Таков договор мой с королем Польши Станиславом Лещинским и с вашим величеством.
К а р л. Правомочны ли заключать такие договора вы, не уверен. Я распоряжусь обо всем в свой час. А вот что вы обещали? 30-тысячное войско. Где оно? Вы обещали провиант, снаряжение для моей армии.
М а з е п а. Все это в моей резиденции в Батурине, ваше величество. Здесь - рукой подать.
К а р лНо почему ж царь Петр, сместив царевнуС ее любимцем, - с булавою вас оставил?Или кому-то заплатили вновь?
М а з е п аЦаря прельстил я знанием латыниИ дел; он любит дельных; я служил,Но не ему, а самому себе,Покорству принуждая Украину.
К а р лА что ж вы предали царя? Ведь онВам верил, вопреки доносам?
М а з е п а ВераМогла иссякнуть. Быть меж двух огней,Меж молотом и наковальней мнеНаскучило; ведь чужд народу я.Вдруг предзнаменование такое:Прелестница явилась, как во сне,От имени двух королей, мне славуТуманно обещала и венец -Не короля, а князя Украины -В пределах Речи Посполитой. Что ж,Со славой я вернулся б ко двору.
К а р лА, знаете, готов поверить вам.Личину сбросить хочется уж очень,Как гусенице грузной, прямо мерзкой,И бабочкой с красивою расцветкойВзлететь над вешним лугом, почитаяСебя владельницей сих земель.
М а з е п аЛичину старости я б сбросил, точно,Каких бы мук ни стоило мне этоИ здесь, в земной юдоли, и в аду.
К а р лТак, обратитесь к ведьмам; вы из тех, Кому приносят те успех.
М а з е п аА знаете дорогу к ним, король? Скажите мне пароль.
К а р лА, шутка хороша! Прекрасно, гетман.К Батурину! Поскачем мы вперед.Когда там верный гарнизон, зачемВся армия?
М а з е п а Уж скоро ночь. Опасно,Всемилостивейший король. О, Боже!
При ясном небе прокатывается гром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.