Теннесси Уильямс - Большой матч Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Теннесси Уильямс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-05-23 16:09:04
Теннесси Уильямс - Большой матч краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Теннесси Уильямс - Большой матч» бесплатно полную версию:Теннесси Уильямс - Большой матч читать онлайн бесплатно
Дэйв (с интересом): Для чего?
Уолтон (хрипло, после недолгой паузы): Чтобы поглядеть на звезды!
Дэйв: Правда? И помогло?
Уолтон: Конечно. Это верное средство. Когда тебе страшно, то лучшее что можно сделать, это поглядеть туда наверх, на звезды. Это еще одна вещь, которую я понял во Франции. Помню, как-то раз я вышел ночью из блиндажа после сильного обстрела… я был перепуган до смерти… брел как пьяный… едва мог держать в руках винтовку… и вдруг, я разглядел клочок чистого неба… между облаками дыма… я рассмеялся в голос… их там было так чертовски много… этих звезд наверху… и лишь одна для меня… понимаешь?
Дэйв: Да, но какое от этого облегчение, когда на них смотришь?
Уолтон: Не знаю — чувствуешь себя каким-то маленьким и незначительным, а они такие незыблемые, далекие — глядишь вот на них и думаешь себе «да больно ли много я тут вообще значу?» Таких как я каждый день нарождается миллионами! Понимаешь? Ты глядишь на эти звезды и сознаешь, что они были за тысячи лет до того, как ты родился на этом свете — и будут гореть еще тысячи лет после того, как тебя не станет! Они — это как вечность или вроде того! А когда думаешь о такой штуке, как вечность — как задумаешься о такой штуке… (Делает неопределенный жест обеими руками).
Дэйв: (медленно): Да… да…
Уолтон (усмехаясь): Понимаешь, да?
Дэйв: (медленно расставляет слова, вдумываясь в то, что сказал Уолтон) Да, я понимаю, о чем вы…
Свет гаснет, обозначая, что прошло некоторое время — около шести часов. Когда сцена снова освещается, наступает вечер. Койка Уолтона пуста и аккуратно заправлена, как было до его появления. Дэйв сидит прямо, опираясь на отставленную назад руку. Он пытается читать, но то и дело переводит взгляд на койку Уолтона и на койку, где лежал Тони. Очевидно, ему очень одиноко.
В палату входит медбрат Джо, неся поднос с едой. Он относится к Дэйву душевно.
Джо: Пора подкрепиться, дружище.
Дэйв: Что-то не охота сегодня.
Джо: Тебе надо поесть. Так главные велели. (Раскладывает накроватный столик, помогает Дэйву немного приподняться). Шпинат, парень. Он-то тебе сейчас и нужен. Хорошо бы тебе навернуть его как следует. Я сказал им, чтобы тебе двойную порцию наложили!
Дэйв: Ого! А это что за гуляш?
Джо: Рагу ягненка!
Дэйв: Нет, как-то не хочется. Слушай. А когда этого нового парня назад привезут?
Джо (уклончиво): Которого?
Дэйв: Как будто не знаешь! Уолтона! Парня, которому должны были сделать эту операцию.
Джо (избегая смотреть Дэйву в глаза): О. (Пауза). О нем не волнуйся. Ужинай давай.
Дэйв (напряженно смотрит на Джо): Его забрали еще в полвторого. Его уже должны были прооперировать.
Джо: Угу. (Берет в руки журнал). Прооперировали.
Дэйв (с беспокойством): Почему его тогда не привозят обратно?
Джо (после еще одной долгой паузы): Этого парня… его и не привезут.
Дэйв: То есть он…
Джо: Да… Давай, ешь свой ужин.
Дэйв (долго помолчав): Как же странно! Он сказал, что вернется. Говорил об этом так уверенно.
Джо: Эти операции на мозгах, они как рулетка.
Дэйв: Он сам это знал, но все-таки думал, что справится.
Джо: И правильно делал, что верил до последнего. Ешь свой ужин, парень.
Дэйв: Я не голодный. Дай сигаретку, Джо.
Джо: Не.
Дэйв: Ой, ладно тебе.
Джо: Это против правил.
Дэйв: Да что ты заладил!
Джо: Нет. Нельзя тебе курить. Опасно для тебя это!
Дэйв: Да дай ты мне ее, дубина чертова! Подойди сюда!
Джо: Что ж ты за упертый молокосос, а? На! (Протягивает пачку). Забирай всю пачку. Укурись к чертям, мне что за дело!
Дэйв (нетерпеливо хватает пачку): Спасибо!
Джо (ворчливо): Завязывать тебе пора с куревом.
Дэйв: Чего ради?
Джо: Сам знаешь, оно те не на пользу.
Дэйв (горько усмехаясь): Мне уже ничего не на пользу, Джо.
Джо: Хорош ерунду трепать. (Дает Дэйву прикурить).
Дэйв: Что вы с ним сделали, после того как он умер?
Джо этот вопрос не по душе. Он принимается листать журнал.
Дэйв: Утащили его вниз, в ту подвальную комнату?
Джо: Угу.
Дэйв: А потом нутро ему выпотрошили? (Слабо смеется). А с моим нутром что сделаешь, а Джо? Дворняжке своей скормишь?
Джо (яростно): Заткнись!
Дэйв: Не злись ты, дурья твоя башка! Я же шучу, Джо. Скажи лучше. Как там закончился этот большой матч Тони?
Джо: Медведи их разделали тридцать шесть — ноль.
Дэйв: Тридцать шесть — ноль! Прямо в одни ворота играли. Так ведь оно и бывает обычно — кто-то побеждает… кто-то проигрывает… все самое-самое достается только одной стороне! Что ж… я думаю, Тони здорово порадовался!
Джо: Еще бы! Он всей душой болел за своих.
Дэйв: Наверное, они сейчас уже празднуют вовсю — закатили в «Грикс» вечеринку с размахом.
Джо: «Грикс?»
Дэйв: Ну да, это местечко такое, куда они обычно ходят отмечать после матчей. Хлещут там пиво. Тони рассказывал, они там себе небольшую комнатку в глубине заведения снимают — пива у них там рекой. А как напьются, давай дебоширить по полной. Как только не чудят. Тони говорил, есть там одна такая рыжеволосая официанточка в теле, которая к нему не равнодушна. Бывает, на колени к нему усаживается … (Легонько смеется). Тони, пожалуй, из тех ребят, на которых женщины западают.
Джо: Да уж, эти футбольные герои…
Дэйв: Не только в этом дело. В нем много жизни, Джо.
Джо: Да, пожалуй, что так. Это всё, наелся что ли?
Дэйв: Ага. Сними с меня столик, Джо. И скажи повару, я что уже видеть не могу эту бурду.
Он кривит улыбку пока Джо убирает накроватный столик. Потом, тревожно встрепенувшись, произносит понизив голос.
Дэйв: Джо, слушай, мне сегодня надо будет вколоть «усыпилку» — как-то мне трудно дышится.
Джо: Хочешь прямо сейчас?
Дэйв: Нет. Потом, попозже. Чтобы я смог заснуть.
Джо: Я пришлю к тебе сестру часов в десять, идет?
Дэйв: Лады.
Джо собирается уйти.
Джо: Джо, погоди минутку. Можешь малость приподнять штору.
Джо поднимает штору ближайшего к нему окна.
Дэйв: Нет, не эту, другую.
Дэйв указывает на ту, которая чуть подальше.
Джо (с притворным раздражением): Вот уж верно, ты становишься еще привередливей той бабули из восточного крыла. Вот эту?
Дэйв: Ага.
Джо вздергивает штору вверх на полметра.
Дэйв: Подними повыше.
Джо: Еще повыше?
Дэйв: Ага, выше!
Джо (преувеличено заботливо): Вот настолько вас устроит?
Дэйв: Можешь еще повыше, а Джо?
Джо: А-а! Я тебя раскусил! Хочешь тайком поглазеть на ту блондиночку сверху… понял тебя! (Приподнимает штору еще на несколько сантиметров). Достаточно?
Дэйв (нетерпеливо): Нет. Выше. Выше! Подними ее до конца…(Пауза).…я хочу посмотреть на звезды!
Джо (изумленно): На звезды! Придумаешь же. И все что ли?
Дэйв: Ага. (Пауза). И можешь забыть об уколе «усыпилки», мне он сегодня не понадобится!
Джо: Уверен?
Дэйв: Да, совершенно уверен. Мне он не понадобится. Счастливо, Джо.
Джо (выходя из палаты, тихим голосом): Что ж, счастливо.
Джо затворяет за собой дверь. Едва он уходит, Дэйв выключает лампу у изголовья. Палата погружается в темноту. Мы слышим его тяжелое надсадное дыхание. В темноте вспыхивает спичка, освещая его сосредоточенное, напряженное лицо. Глаза его возбужденно блестят. Он закуривает сигарету. Огонек спички гаснет. Дэйв подается вперед. Его кулаки стиснуты. Лицо поднято вверх. Он почти задыхается. Приподнявшись на постели, он еще больше подается вперед к окну, затягивается сигаретой и смотрит ввысь, на звезды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.