Эдвард Олби - Коза, или Сильвия! Кто же она? Страница 5
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Эдвард Олби
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2019-05-23 14:41:35
Эдвард Олби - Коза, или Сильвия! Кто же она? краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Олби - Коза, или Сильвия! Кто же она?» бесплатно полную версию:Жанром спектакля является руководство по написанию трагедии. В 2002 году пьеса «Коза», автором которой является драматург Эдвард Олби, была признана самой лучше на Бродвее. Она получили премию «Тони». Эта премия является самой высокой театральной наградой в Америке. Спектакль посвящен распаду семьи в современном обществе. Тут много шокирующих и удивляющих театральных форм и образов. Через бытовуху прорастает абсурд. И конечно все приводит к вопросу о смысле жизни и как продолжать жить дальше …
Эдвард Олби - Коза, или Сильвия! Кто же она? читать онлайн бесплатно
Мартин. (длинная пауза, соглашаясь) Да.
Конец первой сцены
Сцена вторая
Гостинная, на следующий день. Мартин, Стиви и Билли. Стиви держит в руках письмо.
Билли. (Мартину) Ты ЧТО делаешь? Ты спишь с козой?
Мартин. (показывает на Стиви, которая смотрит в окно) Билли! Умоляю!
Билли. Черт бы тебя побрал!
Мартин. Не бранись.
Билли. (саркастично) ЧТО мне не делать?
Мартин. Не бранись, мал еще.
Билли. (секунду подумав) А мне насрать!
Мартин. Билли! При маме…
Билли. (саркастично) Ты спишь с козой и не разрешаешь мне ругаться?
Мартин. Твоя сексуальная жизнь тоже оставляет желать…
Стиви. (все еще у окна, ледяным голосом) Хватит, вы, оба!
Билли. (Мартину) По крайней мере, я сплю с… людьми!
Стиви. (оборачивается) Хватит вам, я сказала.
Билли. Козлолюб.
Мартин. Педераст!
Стиви. Я сказала «хватит»!
Тишина.
Билли. (Мартину, обескураженно, обиженно) Педераст? Ты назвал меня педерастом?!
Мартин. (нежно) Прости… прости…
Стиви. (сглаживая) Билли, отец извинился.
Мартин. Прости меня. (расставляя точки над i) Ты — гей, и ничего особенного в этом нет. Какая разница, как ты это делаешь и с кем… (обдумывает) У меня нет никаких возражений.
Билли. (недоверчиво) Конечно!
Стиви. (холодно) Твой отец извинился за то, что назвал тебя педерастом… Он вообще не из тех, кто может поднять такую тему. Он порядочный, без предрассудков, благонадежный, талантливый, знаменитый, джентльмен, (с трудом продолжает) который теперь, судя по всему, спит с козой. Я бы хотела это обсудить, если вы не возражаете… Да если вы даже и возражаете…
Билли. (благожелательно) Конечно, мам. Давай.
Мартин. (вздыхает) О Господи!
Стиви. (беспристрастно) Не откажитесь ли вы от рассмотрения письма, присланного Россом (помахивает письмом)?
Мартин. (расстроен и разозлен) Как он мог? Как он мог такое сделать?
Стиви. (холодно) Как он мог? Наш лучший друг, человек, которому ты мог бы доверить даже собственную жену, да?
Мартин. Да, да.
Стиви. Как мог Росс написать мне такое письмо? (помахивает письмом)
Мартин. ДА!!!
Стиви. (холодно цитирует) …потому что я люблю тебя, Стиви, так же сильно, как я люблю Мартина, потому что я люблю и уважаю вас обоих… поэтому-то я и не могу оставаться в стороне, когда вы в беде, когда под ударом положение Мартина в обществе и твое собственное глубоко преданное…
Мартин. Ерунда!
Стиви. Да?
Мартин. Да.
Стиви. Что ж… давай не станем делать вид, что он никогда никакого письма не писал, и что я не достала его сегодня из почтового ящика — приятно, что не по электронной почте прислал, — и что я его не прочитала.
Мартин. Конечно, конечно, не станем.
Стиви. И давай не будем делать вида, что Росс не сказал мне, что у тебя роман с… (ищет в письме) как он это сформулировал?… «роман с некой Сильвией, которая… я оскорблен тем, что должен сказать тебе, что…» Как витиевато-то!
Мартин. Да, это он умеет.
Стиви. «Я оскорблен тем, что должен сказать тебе, что Сильвия — это коза».
Билли. О, Боже!
Стиви и Мартин. Ты можешь помолчать?
Билли. (ежась) Конечно, черт подери!
Стиви. (возвращаясь к делам, цитирует) «Ты наверняка будешь в шоке и очень огорчена…» быть не может! э-э-э «в шоке и очень огорчена, когда узнаешь об этом, но я понимал, что на меня возложена миссия сообщить тебе об этой пасмурной поре в жизни…»
Мартин. (с недоверием) «Пора»?
Стиви. Ага, «пора».
Мартин. Кошмар! «Осенняя пора…»?
Стиви. «… я уверен, что ты предпочла бы услышать обо всем этом от близкого друга…» Нежели от кого? От общества защиты животных?
Мартин. (горько) Боже мой, Боже мой!
Стиви. «Без сомнений, Мартин…» Без сомнений?
Мартин. Э-э-э…
Стиви. «Без сомнений, Мартин расскажет тебе все, что недосказал я, все, что я не смог досказать». (Мартину) Для чего нужны друзья?
Билли. (очень грустно) Папа!
Мартин. Бедный папа…
Билли. Что?
Мартин. Ничего.
Стиви. (спокойно) Теперь рассказывай, все что не рассказал или не мог рассказать Росс. Разумеется, после того, как ты мне объяснишь, для чего нужны друзья.
Мартин. Стиви… (начинает приближаться к ней)
Стиви. (останавливает Мартина, холодно) Не приближайся ко мне. От тебя пахнет козлятиной, от тебя пахнет навозом, от тебя пахнет всем, что только может пахнуть. Не подходи ко мне!
Мартин. (разведя руками, безнадежно) Я люблю тебя!
Билли. (мягко) Черт бы вас побрал!
Стиви. Ты меня любишь. Не уверена, что я поняла фразу. Ты меня любишь?
Мартин. Да.
Стиви. Но я человек. У меня только две груди, я хожу на двух ногах, молоко даю только при особых обстоятельствах, пользуюсь туалетом. (начинает плакать) Ты меня любишь? Не понимаю.
Мартин. (более безнадежно) Господи!
Стиви. Как ты можешь любить меня, если ты любишь существо низшее?
Мартин. (еще более безнадежно) Господи!
Билли. Спать с козой?!
Мартин. Все, хватит! Уходи!
Билли. (Стиви, разведя руками) Что такого я сказал? Я сказал, что он спит…
Мартин. Хватит!
Билли. Ради Бога, я…
Мартин. Иди в свою комнату!
Стиви (почти смеется) Мартин!
Билли. (скептически) Идти к себе в комнату?
Мартин. Иди в свою комнату!
Билли. Мне что — восемь лет, чтобы идти в свою комнату?
Стиви. Ты бы лучше шел, Билли, ничему хорошему ты здесь не научишься.
Мартин. (Стиви) Молодец.
Стиви. (холодно) Спасибо.
Билли. (Стиви) Ты хочешь, чтобы я оставил тебя здесь один-на-один с этим… извращенцем?
Стиви. (примиренчески) Билли, уходи, в свою комнату или куда-нибудь…
Мартин…в один из ваших кабаков, или в левый клуб, или…
Билли. КОНЧАЙ!
Мартин. (впечатлен) О!
Билли. (с усмешкой) Ты много знаешь обо всем этом, кажется.
Мартин. (не обороняясь) Я читал.
Билли. Понятно. (Стиви) Ма, если ты считаешь, что я могу уйти, я уйду. Скорее всего, я пойду в свою комнату, и, скорее всего, закрою дверь, и, скорее всего, лягу на кровать, и, скороее всего, начну плакать, и, скорее всего, плач будет все громче и громче, но вы, скорее всего, ничего не услышите, потому что будете слишком увлечены убиванием друг друга. Но я никуда не уйду, и мое сердце — сердце восьмилетнего ребенка — разорвется пополам.
Мартин. (немного страха, уважительно) Очень хорошо, очень хорошо.
Стиви. (поглащена своими мыслями) Хорошо, Билли.
Билли. (ретируется, почти плачет) К черту!
Стиви. (пока он уходит) Билли…
Мартин. (тихо) Дай ему уйти. (тишина) Наконец-то мы вдвоем.
Стиви. (пауза) Да.
Мартин. (пауза) Как я понял, ты хочешь продолжать разговор?
Стиви. (сдавленно смеется) Мой Бог! (уходя от ответа) Ты понял?
Мартин. Это «да» или «нет»?
Стиви. (холодно, внятно) Я сегодня ездила покупать длинные перчатки к платью. Я все еще ношу перчатки — на свадьбу или по другому случаю…
Мартин. (озадачен) А кто женится?
Стиви. (с сердцем) ЗАМОЛЧИ!
Мартин. (вздрогнув) Прости.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.