Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2 Страница 60

Тут можно читать бесплатно Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2

Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2» бесплатно полную версию:
В настоящее издание вошли все опубликованные пьесы Федора Сологуба, включая написанные в соавторстве в Ан. Чеботаревской.http://ruslit.traumlibrary.net

Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2 читать онлайн бесплатно

Федор Сологуб - Собрание пьес. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Федор Сологуб

Абен-Гамет (читает)

Прекрасная принцесса,В наряде многоценном здесь гуляя,Так умножает чары красоты…

Бланка

Так умножает! Что же дальше?

Абен-Гамет

НадписьЕдва видна. Конец ее изглажен.Но о тебе она, моя султанша.Таких госпож прекрасных не имелиЧертоги эти в дни их пышной славы,Какую видят ныне их руины.Послушай плеск ручья, седыми мхамиПохищенного; посмотри на сад,Который виден сквозь аркады этиПолуразрушенные; видишь солнце,Там заходящее? Блуждать с тобоюТак сладостно мне здесь. Твои слова,Как розы брачные, благоухают.Я слышу радостно, что в речь твоюСлова отцов моих порой вплетутся,И колыханье платья твоегоНа этих мраморах во мне рождаетТакой отрадный трепет! АроматенЗдесь воздух потому, что он лобзаетКудрей твоих роскошную волну.Как гений родины моей, прекраснаТы посреди развалин этих милых.Но может ли Абен-Гамет питатьНадежду сладкую, что сердце БланкиПривяжет он? Что он перед тобою?С отцом своим он шел по горным склонам,Он изучал растения пустыни, —Но между ними нет, увы! такого,Которое могло бы исцелитьИм от тебя полученную рану!Я говорил себе: вода морская,Что за скалою спит, нема, спокойна,Тогда как тут же, рядом с нею, мореВолнуется, шумит. Абен-Гамет,Так жизнь твоя да будет молчалива,Неведома, тиха в дали пустыни,Меж тем как двор султана потрясаютНевзгоды. Так я думал, христианка,Но доказала ты, что буря можетИ в тихой заводи волну встревожить.Я говорю себе теперь: зачем жеЯ не блистательный Абенсераг!

Бланка

Ты нравился бы мне гораздо меньше.Мне за тебя тревожиться пришлось бы.Будь неизвестен, для меня живи.Прославленные рыцари нередкоЛюбовь для славы забывали.

Абен-Гамет (живо)

Бланка,Тебе б опасность эта не грозила.

Бланка

А как бы ты, скажи, любил меня,Когда б ты был рожден Абенсерагом?

Абен-Гамет

Любил бы больше славы, меньше чести.

В это время солнце уже зашло; восходит луна. Ее белые лучи вырисовывают на газоне цветников и на стенах зал причудливые узоры, очертания куполов, фонтанных струй и кустов. Слышно пение соловья на кипарисе. Абен-Гамет чертит на мраморе стены имя Бланки. Оно таинственно светится в лучах луны. Бланка смотрит на него со страхом.

Бланка

Боюсь. Места зловещи эти, мавр.Уйдем отсюда. Решена навекиСудьба моя. Запомни, что скажу я:Останешься ты мусульманин, яНе разлюблю тебя, но без надеждыНа счастие тебя любить я буду.Христианином будешь, я — твояСчастливая и верная супруга.

Абен-Гамет

И ты слова мои запомни, Бланка:Останешься ты христианкой, яТвоим рабом пребуду безутешным.Ты мусульманкой станешь, буду яТвоим супругом гордым и счастливым.

Бланка

Единственно спасительная вераЕсть наша вера; вот тому порука:Христос, за нас страдавший и воскресший,Победу дал над маврами испанцам.

Абен-Гамет

Так Бог судил, а я заветы предковНарушить не могу, не смею, Бланка.Теперь тебе мое открою горе.Сегодня днем гонец из дома прибылИ весть принес, что мать моя смертельноЗанемогла и ждет меня, чтоб яЗакрыл ее глаза. Я еду завтра.Свою любовь ко мне ты сохранишь ли?

Бланка

Меня ты покидаешь? Навсегда ли?Увижу ли тебя когда-нибудь?

Абен-Гамет

Друг другу клятвы мы дадим такие,Которые лишь смерть нарушить может.Я прахом предков здесь тебе клянусяТебя любить до самой той минуты,Как ангел смерти призовет меняК судилищу Аллаха. Я клянуся,Что сердце не отдам иной женеИ что возьму тебя женой тотчас же,Как ты святой закон пророка примешь.И каждый год я в это время будуВ Гренаду возвращаться, чтобы видеть,Хранишь ли ты ко мне любовь и верностьИ не познала ль истину святую.

Бланка (в слезах),

Тебя я дожидаться буду; верность,Клянусь, к тебе я сохраню до гроба,И в тот же час возьму тебя супругом,Когда Господь наш просветит тебя.

Картина четвертая

Зал во дворце герцога де-Санта-Фе. Бланка, Лотрек, Дон-Карлос. Лотрек сидит у ног Бланки и смотрит на нее с восхищением. Он одет в штаны и камзол буйволовой кожи, стянутые пояском, на котором висит шпага с изображением лилий. На плечах — шелковый плащ, на голове — шляпа с маленькими полями, с перьями. Кружевной воротник, вырезанный на груди, открывает шею. Черные усы. Сборчатые сапоги с золотыми шпорами. Дон-Карлос стоит в стороне, опираясь на железную крестообразную рукоять длинной шпаги. Одет, как Лотрек; старше его. На его одежде вышит красный крест Калатравы.

Бланка

Я рада, рыцарь, что моя газельПонравилася вам. Она — подарокАбен-Гамета. Здесь его рукоюНа золотом ошейнике начертанДевиз и имя: Бланка.

Лотрек

Мы немалоОб этом мавре слышали от вас.Хотел бы я хоть раз его увидеть.

Дон-Карлос

Пусть в Африке свои сбирает травы.Гренаду мавры лучше б позабыли.

Бланка

Два раза он в Гренаду возвращалсяИ ныне он вернется в третий раз.

Входит Абен-Гамет. Увидев его, Бланка невольно вскрикивает. Потом улыбается и говорит спокойно:

Абен-Гамет, о вас беседа нашаБыла сейчас, а вы и сами здесь.Вот, рыцари, неверный, о которомЯ столько говорила: опасайтесь,Чтобы он здесь не одержал победы.Абенсераги на него похожи,А их никто не превзошел в отваге,Учтивости и верности.

Дон-Карлос (подходя к Абен-Гамету)

ДоброПожаловать, отважный мавр; мояСестра и мой отец мне рассказалиО вас и имя ваше мне назвали.Они считают вас потомком храбрыхИ славных мавров; сами вы известныУчтивостью. Объявит вскоре нашКороль войну Тунису; я надеюсь,Что встретимся мы с вами в поле чести.А вот мой друг и гость, Томас Лотрек.

Лотрек

Судьбой мы равны. С королем ФранцискомПленен я, — ваши предки с БоабдиломУшли в изгнанье, потеряв Гренаду.Франциск освобожден, я здесь остался.Мой страж в плену — не воин с алебардой,А слово чести доблестного друга.

Абен-Гамет молча прижимает руку к сердцу и садится на землю, устремив взор на Бланку и Лотрека. Бланка смотрит на него нежно. После краткого молчания Абен-Гамет встает, кланяется Бланке и выходит.

Лотрек

Безмолвен и суров. Хочу узнать я,Всегда ли нем восточный этот воин.Пойду за ним. Но слышу стук копыт.Его теперь, пожалуй, не догонишь.

Бланка

Его найдете в мавританском кане.Любой мальчишка скажет вам дорогу.Я вас прошу, Лотрек, скажите мавру,Что я хочу его сегодня ж видеть.

Лотрек

Я упрошу его со мной вернуться.

Уходит.

Дон-Карлос

Что это значит, Бланка? Объясните, —Что причинило ваше беспокойство,Когда вы чужестранца увидали?

Бланка

Мой брат, Абен-Гамета я люблю,И, если перейдет он в христианство,Моя рука ему принадлежит.

Дон-Карлос

Вы, Бланка, любите Абен-Гамета?Вы, дочь Биваров, любите врага,Магометанина и мавра, предковКоторого изгнали мы отсюда?

Бланка

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.