Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Иван Крылов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 98
- Добавлено: 2019-05-23 13:24:51
Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия» бесплатно полную версию:Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. Во второй том входят драматические произведения (1783–1807).
Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия читать онлайн бесплатно
Приказчик
Ух… Ух… Ух!.. что ты это, сдурилась, что ли? да и две-то дюжины эдаких больше не стоят.
Кофейница
Коли дашь двадцать рублей, так возьму; а меньше ни за полушку не отдам.
Приказчик
Так ин возьми ж лучше ложки.
Кофейница
Вот этого не надо лучше, подавай же скорей.
Приказчик
(вынимая ложки).
Вить пять ложек.
Кофейница
Нет, и все шесть.
Приказчик
Так ин тому и быть: принимай. Вот тебе с рук на руки: раз, два, три! Простите, мои любезные ложечки! Приходит наша разлука! (Уроняет две ложки на стол. В ту минуту входит Новомодова.)
Явление десятоеНовомодова. Приказчик, Кофейница, Петр,
Анюта, Финоген и Афросинья.
Новомодова
Больше ни слова… ба! что за ложки?
Кофейница (испугавшись).
М… ои… су… да… ры… ня!
Новомодова (осматривая их).
Какие прекрасные!.. ба, ба, ба! да на них мое клеймо!
Кофейница
Нет, мамзель…
Новомодова
Как, нет? я точно вижу, и это те, которые, я думаю, что Петрушка украл, а это не его дело.
Петр
Я вить вам сказывал, барыня, что я их не бирывал, да и в ум не всходила эдакая чепуха.
Кофейница
Мамзель, я, право, также не знаю.
Новомодова (Приказчику).
Слушай, плут: это твое дело!
Приказчик (становясь на колени).
Виноват! барыня, помилуйте…
Новомодова
О, хорошо: тотчас помилую. Я знаю, как вашу братью миловать. Ты еще годишься в рекруты и заменишь Петрово место.
Приказчик
Ах, не погубите!
Новомодова
А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твое плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.
Кофейница
Ах, мамзель, сжальтесь!
Новомодова
Нечего жалеть, коли сами виноваты… а ложки-то у вас не останутся же. Сейчас подайте их мне!
Кофейница и Приказчик (подают всяк от себя ложки и говорят вместе).
Вот извольте.
Новомодова
Ну, теперь готовьтесь (Приказчику): ты в рекруты, (Кофейнице): а ты в тюрьму. Гей, малый! (Входит слуга.) Возьми этого плута и эту мошенницу и вели, чтоб их на заперти держать до завтрашнего дня; а завтра я с ними отправлюсь в город, и там они за их плутни наказаны будут.
Слуга выводит Приказчика и Кофейницу.
Явление одиннадцатоеТе же, кроме Приказчика и Кофейницы.
Новомодова (Петру).
А ты, сердешный Петр, будь от сего времени приказчиком, и свадьбу твою с Анютой я сыграю на свой кошт за претерпенный тобою страх, и деньги также вы у меня возьмете.
Все к Новомодовой
Покорно благодарствую, барыня!
Новомодова
Теперь новым тебя чином я дарюИ сама твоей с ним свадьбы посмотрю.
Все, кроме Новомодовой
Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вместе вечно жить.
Анюта
Скоро буду я приказчику женою,Веселитеся, друзья мои, со мною.
Все, кроме Новомодовой
Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вечно вместе жить.
Финоген и Афросинья
Теперь оба мы счастливы, да и дочь;Будет нам кому на старости помочь.
Финоген, Афросинья, Петр и Анюта
Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вместе вечно жить.
Новомодова
Ну, теперя веселитесь,Вам не для чего тужить;Друг на дружку наглядитесь,Вместе будете вы жить.
Филомела
(Трагедия в пяти действиях, в стихах)
Действующие лицаТерей, фракийский царь.
Прогнея, супруга его.
Ифис, сын их.
Филомела, сестра Прогнеи.
Линсей, любовник Филомелы.
Калхант, жрец фракийский.
Агамет, наперсник Терея.
Херес.
Действие во Фракии, в царских чертогах.
Действие первое
Театр представляет галлерею; по сторонам вход в царские чертоги, а внутри храм.
Явление первоеПрогнея и Линсей.
Прогнея
Призрите с высоты, правители небес,Прогнеи страждущей на токи горьких слезИ возвратите мне любезного супруга,А с ним сестру мою – нежнейшего мне друга.Увы! свершается плачевный год в день сей,Как брег оставил наш любезный мой Терей. —Прошел сей год, а он ко мне не возвращался,И в мыслях лишь моих и в сердце он остался.В тот день, когда ему в слезах вещала я,Что без сестры моей тяжка мне жизнь моя,Что я несчастлива, не видя Филомелы, —Чтоб притупить моей печали остры стрелы,Терей, слова мои в закон себе вменя,Оставил сына, трон, оставил и меня.День возвращения супруга приближался —Его не зрела я, мой трепет умножался.Сей день прошел… а я до днесь не зрю отрад…И боги бед моих еще не прекратят!
Линсей
Царица, утиши волненье мыслей страстных!Не тщетны иногда моления несчастных.Уже предстал Калхант в священный божий храмИ, может быть, в сии часы откроет нам,Во внутренности жертв прочтя, судеб законы,Ужели к небесам достигли наши стоны?В нетерпеливости я зреть его хощуИ ах! минуты сей страшусь и трепещу.Вина смятения сего тебе известна:Ты знаешь, сколько мне сестра твоя любезна,И сколь мне горестно, что, в ней лишась всего,В очах ее не зрю я счастья моего.Кляну тот день – вину плачевные разлуки,В которой скиптром рок обременил мне руки.Тобою, наконец, я быв уведомлен,Что зреть могу здесь ту, которою пленен.Из града своего в сей град я удалилсяИ зреть сестру твою мечтой приятной льстился;Но боги, раз луча невинные сердца,Еще не делают напастям их конца.Надежда есть, но ах! когда она напрасна…О небо! для меня и мысль сия ужасна!
Прогнея
Мне сердце скорбное тоска свирепа рветИ места в сердце сем надежде не дает…Мне представляется ревуща моря бездна…Супруг возлюбленный! сестра моя любезна!..В какой погибели я зрю разимых вас!Терея и тебя средь волн я вижу мертву…Принесших жизнь свою Прогнее бедной в жертву.Вы тонете… Я вас в сию напасть ввела!Вы в ад снисходите, чиня мне бедной пени. —Остановитеся, драгие сердцу тени!Без вас противным чтя любезный прежде град,За вами я спешу во мрачный снити ад…Без вас я более утех не обретаю…Я тартаром без вас вселенну почитаю!
Линсей
Скрепи себя в своей тоске, колико льзя,И плачем не смущай меня, мой дух разя…Твой вид бледнеющий, твой стон унылой, слезнойТвердит, что разлучен с моею я любезной…Твой стон… ах! мне твердит… бледнее солнца свет…Что той, кого люблю, со мной несчастным нет.Грудь томную тоска свирепая терзает…Но небо! се Калхант дверь храма отверзает!Покрыт печалию его смущенный зрак!..Он бледен!
Прогнея
В ужасе!..
Линсей
Плачевный бедствий знак!..
Явление второеВидны отворяющиеся двери храма; Калхант выходит из оных в ужасе и с распростертыми руками.
Прогнея, Линсей и Калхант.
Калхант (внутри театра).
Ужасно знаменье грядущие напасти!..Несчастная страна! готовься к лютой части.Ударить гром готов… спасенья нет для нас!..
Прогнея
Смущает кровь мою его дрожащий глас,Страшуся приступить узнать богов решенье!Пойдем! Какое днесь я чувствую мученье!Скрепись, мой дух… (Калханту.) О, друг владетелей небес!Скажи, не тщетно ль я лила потоки слез?Яви в себе, яви богов достойна друга:Поведай мне судьбу несчастного супруга.Скажи… мятешься ты… ты стонешь!.. ах! – молчиИ грома на меня бессмертных не мечи:Отсрочь удара мне ужасную минуту…Но для чего скрывать мою судьбину люту?Твое молчание… льет в жилы смертный хлад;Увы! беды мои мне твой вещает взгляд.Рази меня, рази… но пощади Терся…А если он счастлив – счастлива и Прогнея.Она во трепете твоих речений ждет.Скажи: чего должна я ждать?
Калхант
Ужасных бед.
Линсей
О небо!
Прогнея
Боги! чем виновна я пред вами?
Калхант
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.