Станислав Виткевич - Каракатица, или Гирканическое мировоззрение Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Станислав Виткевич
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 7
- Добавлено: 2019-05-23 16:34:17
Станислав Виткевич - Каракатица, или Гирканическое мировоззрение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Станислав Виткевич - Каракатица, или Гирканическое мировоззрение» бесплатно полную версию:Станислав Игнацы Виткевич (1885–1939) – выдающийся польский драматург, теоретик театра, самобытный художник и философ. Книги писателя изданы на многих языках, его пьесы идут в театрах разных стран. Творчество Виткевича – знаменательное явление в истории польской литературы и театра. О его международном признании говорит уже то, что 1985 год был объявлен ЮНЕСКО годом Виткевича. Польская драматургия без Виткевича – то же, что немецкая без Брехта, ирландская без Беккета, русская без Блока и Маяковского. До сих пор мы ничего не знали
Станислав Виткевич - Каракатица, или Гирканическое мировоззрение читать онлайн бесплатно
Статуя. Я говорила, что от Павлика всего можно ожидать.
Юлий II. Но ведь меня ты ради него не покинешь, дочь моя?
Статуя. Никогда. Павел для меня слишком интенсивен – слишком молод. (Целует Юлию II руку.)
Юлий II. Боюсь только, будут ли результаты соответствовать обещаниям. Блефа боюсь.
Статуя. Я тоже – немножко. Но все равно попробовать стоит.
Бездека (пробуждаясь от раздумья). А ты, святой отец, едешь с нами? В Небе тебе продлят отпуск?
Юлий II. Сказать по правде – они там, в Небе, считают, что я вообще должен сидеть в Аду. Только, понимаешь, им меня, как папу римского, не очень удобно., того… ну, понимаешь? Поэтому мне беспрепятственно дают отпуск на любую планету.
Бездека. Это чудесно. Без тебя, чертов старикашка, я бы всего этого не выдержал. Ты покорил меня искренностью своих внутренних метаморфоз. Но бедная Элла – если бы можно было ее воскресить! Чего бы только я сейчас не дал за это. Он меня загипнотизировал, проклятый Гиркан.
Элла вдруг вскакивает, отталкивая мать.
Элла. Я жива! Он меня только оглушил. Я еду с тобой! Бездека (обнимая ее). Какое счастье, какое бесконечное счастье! Возлюбленнейшая, прости меня. (Целует ее.) Без тебя даже Гиркания была бы для меня отвратительным сном.
Мать (поднимаясь, в слезах). Благочестивый господин Павел, я знала, что вы не бросите бедную Эллу.
Павел подходит и целует ей руку.
Бездека. Приемная мать, теща, я беру вас обеих в Гирканию. Я умею ценить советы старых женщин, которые много пережили. Даже дядюшек – этих двух старых кретинов – мы возьмем с собой. Идемте – как бы там ни было, Гиркан открыл нам новый путь. Пускай же память о нем будет для нас священна.
Юлий II. Какое великодушие, какое великодушие. Это один из самых прекрасных дней моей посмертной жизни. Все-таки Бог – непостижимая тайна. (X) Подойди, дочь моя. (Подает статуе руку.)
Бездека. Матроны, вперед, «Гиркания-экспресс» отправляется через десять минут – нам надо спешить.
Матроны выходят, разминувшись в дверях с Тетриконом.
Тетрикон. Его королевское величество только что испустили дух у меня на руках.
Бездека (подавая руку Элле). Ладно, да будет ему земля пухом. Отныне я король Гиркании. И если б даже мне пришлось вывернуться наизнанку и выпустить кишки себе самому и всем остальным, я выполню свою миссию на этой планете. Ясно?
Тетрикон. Так точно, ваше королевское величество.
Бездека и Элла выходят. За ними следуют Юлий II и статуя. (+)
Юлий II (на ходу). Даже самый бездарный социальный блеф этого негодяя имеет странное очарование завершенного произведения искусства. Интересно, удастся ли мне основать новый центр искусств в этой чертовой Гиркании?
Статуя. В делах искусства ты всесилен, святой отец…
Выходят, за ними Тетрикон. Груда пакетов и королевское платье остаются лежать посреди сцены.
1922
Примечания
1
Зофья Желенская – жена Тадеуша Бой-Желенского, известного критика, переводчика, поэта.
2
изумрудно-зеленый (франц.).
3
жеманной, манерной особой (франц.).
4
Сады Вечных Страданий (англ.).
5
Здесь: совершенно верно (англ.).
6
Наше общество прогнило как сыр (англ.).
7
рыцарь-грабитель (нем.).
8
безнравственности (англ.).
9
Леон Хвистек (1894–1944) – польский математик, логик, философ, художник. Один из основных оппонентов Виткевича в философской полемике.
10
в русском стиле (франц.).
11
поиски запретной родословной (франц.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.