Франц Грильпарцер - Волны моря и любви Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Франц Грильпарцер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-05-23 17:25:57
Франц Грильпарцер - Волны моря и любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франц Грильпарцер - Волны моря и любви» бесплатно полную версию:В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
Франц Грильпарцер - Волны моря и любви читать онлайн бесплатно
Не гневайся — я больше не приду, Но только не гаси звезду надежды, Пусть в утешенье мне она горит.
Геро
О юноша, не по жестокосердые Я отклоняю все твои мольбы. Несбыточного хочешь ты — подумай! Суровый долг возложен на меня. Любить не смеет жрица Афродиты; Еще вчера свободной я была, Теперь уж нет… Оставь меня навеки!
Леандр
Ужели твой народ, слывущий добрым, Блюдет обычай столь бесчеловечный?
Геро
Мидяне и бактрийцы на Востоке Наказывают смертью жрицу солнца, оль бросит взгляд на юношу она. арод мой не настолько беспощаден: Заблудшую он не лишает жизни. Бесчестье и позор-ее удел И всех, кто узами родства с ней связан. Ты видишь, этот жребий не для Г'еро! Так уходи и не питай надежд.
Леандр
Уйти велишь?
Геро
Да, — но не тем путем, Которым ты пришел: опасен он; Ступай вот в эту дверцу, там есть ход; Он выведет тебя! мгновение умолкает, встревоженно прислушиваясь.) Будь осторожен! Ведь… Тише! Что там? Всеблагие боги! Шаги на лестнице! Сюда идут! Они уж близко… Горе, горе мне!
Леандр
Я спрячусь, — только где иайти бы место? Ах, вот!
(Направляется к боковой двери.) Геро
Нельзя! Не смей туда входить! Здесь оставайся и держи ответ, А я уйду!
Леандр Сейчас они…
Геро
(указывая на боковую дверь) Иди!
Скрывайся! И возьми с собой светильник, Пусть будет здесь темно! Скорей, скорей! Но вглубь не заходи, у двери стой. Скорее же!
Леандр А ты?
Геро
Ни слова больше! Леандр, взяв светильник, уходит в боковую дверь. Комната погружается во тьму.
Теперь явите, боги, вашу волю! (Садится на стул боком, так что ее левое колено почти касается пола; уронив голову на стол и закрыв глаза рукой, сидит неподвижно.)
За сценой голоса дозорного и Ианты.
Дозорный
Не спят еще здесь?
Ианта
Видишь, все темно.
Дверь приоткрывается наполовину. 23 Грильпарцер 353
Дозорный
Я видел свет.
Ианта Тебе лишь показалось: Ведь знаешь ты, что жрица здесь живет.
Дозорный
Я не могу глазам своим не верить.
Дверь закрывается.
Как рассветет, ужо мы поглядим… Шаги удаляются, голос дозорного замирает.
Геро
Позор и стыд!
Из боковой двери выходит Леандр.
Леандр
Ушли они? Но где ты?
Не вижу я…
(Двигаясь в темноте наугад, нечаянно прикасается к плечу
Геро.)
Геро
(вскакивая с места) Где свет? Иди назад! Светильник принеси сюда сейчас же! Леандр идет обратно в опочивальню Геро.
О, мне, преступной, не избыть беды!
Леандр
(появляясь снова со светильником в руках) Вот и светильник.
(Садится.)
Возблагодарим
Теперь богов.
Геро
Бессовестный, за что? За то, что ты остался жив? Считаешь
Ты это счастьем, жалкий себялюбец? Зачем пришел ты? Мой смущать покой? Гармонию души моей разрушить? О, почему не поглотило море Тебя, когда ты был в его волнах? Не выскользнули камни из-под ног, Когда ты по крутой стене взбирался? Тогда бы… Нет! Как страшно! О Леандр..
Леандр
Что это значит? Почему ты вдруг Браниться перестала?
Геро
Ты не должен Пускаться вновь в опасный этот путь! Я не позволю! Он ужасен, жуток! О боги, боги! Что за помраченье? Ужели можно так себя забыть, Чтоб добровольно стать рабой другого? Когда они пришли, стояли тут, Смотрели на меня, я вся дрожала… Не за себя, — какая извращенность! Я за него страшилась!
Леандр
Что я слышу!
Геро
Оставь! Не прикасайся! О, сколь дурно Такое чувство: извращает в корне Оно природу нашу, гасит светоч, Богами данный нам и нас ведущий, Как моряков полярная звезда…
Леандр
Нет, нет, твоя хула несправедлива! Приносит это чувство людям счастье.
(Падает перед ней на колени.) Любовью называется оно!
Геро
Несчастный юноша, ты от людей Услышал это ходкое словечко И мнишь себя счастливым, повторяя Его бездумно…
(Гладя его по волосам.)
Между тем как смерть Тебя подстерегает в бурном море И здесь, на этих берегах, где рыщут Доносчики и злобные убийцы.
(Внезапно резко оборачивается.) Леандр (вскакивая)
Что там?
Геро
Мне все мерещатся шаги. Дрожат колени…
Леандр
Геро, Геро, Геро!
Геро
Оставь! Не тронь меня! Довольно мешкать! Я выведу тебя сама, пойдем. Коль стража здесь тебя застигнет — горе! (Стоит, крепко держась за спинку стула.) Леандр (после некоторой паузы) А можно снова мне прийти?
Геро
Как! Снова?
Леандр
Нельзя? Нельзя навек? Ты понимаешь, Какой таится в этом слове ужас? Но жизнь моя тебе не безразлична? Я утонуть могу, плывя отсюда, А ты и знать не будешь ничего.
Геро
С посланцем извести меня.
Леандр
Лишь сам я Могу своим посланцем быть.
Геро
Тогда -
Приди, приди опять, посланец милый! Но не сюда, где смерть тебе грозит. Песчаная коса вдается в море, В кустах там спрячься: мимо проходить Я буду и слова твои услышу.
Леандр
Но только пусть горит светильник твой, Указывая мне дорогу к счастью. Когда же мне прийти к тебе, скажи?
Геро
В день празднества, когда минует год.
Леандр Ты шутишь! Нет, когда?
Геро
В ночь полнолунья.
Леандр
До этой ночи целых десять суток! Ты сможешь жить в неведенье так долго? Я не смогу! Казаться будет мне, Что нас видали, ты же будешь думать, Что я погиб. И впрямь — коль пощадит Меня пучина, то убьет тревога. Скажи хоть — послезавтра иль хотя бы Спустя три дня.
Геро Ну, завтра приходи!
Леандр О счастье! О восторг!
Геро
Но обещай мне, Леандр, что ты, борясь в ночи с волнами, Беречься будешь и вернешь мне завтра В сохранности уста свои, и очи, И кудри темные!
Леандр пытается ее обнять, но она отшатывается.
Нет, нет. Идем!
Ступай за мной! (Подходит к столу, чтобы взять светильник.)
Леандр (следя за ней глазами)
Божественная дева!
Геро Что ж ты стоишь?
Леандр
Ужель таким же нищим Покину я небесную обитель, Каким вошел, не унеся с собой Залога твоего благоволенья?
Геро
Залог? Какой?
Леандр
Ну, дай хотя бы руку… Я видел также — люди прижимают Уста к устам и шепчутся о тайнах, Которых знать не должен даже воздух. Пусть рот твой нежный станет чутким ухом И слушает мою немую речь.
Геро
Нет, нет, нельзя.
Леандр
Как! Я рискую жизнью, Л ты ничем не хочешь поступиться!
(Упрямясь по-детски.) Я утону, плывя с печалью в \сердце.
Геро
Не смей так говорить!
Леандр
А ты не спорь!
Геро
Потом уйдешь?
Леандр (становясь на одно колено) Тотчас же!
Геро
И не будешь Пенять на то, что слишком слабо я К твоей щеке губами прикоснулась?
Леандр
Все не решаешься?
Геро Ну, руки отведи, Сложи их за спиной, как пленник, слышишь? Мой милый пленник, у любви в плену!
Леандр
Ну вот, гляди!
Геро
(ставя на пол светильник)
Мне на свету неловко.
Леандр
Ты не подходишь!
Геро
Что за нетерпенье! Нельзя ведь… но чтоб не был ты несчастен. Пусть будет так!
(Быстро его целует.)
Ну вот! Теперь — иди!
Леандр
(вскакивая)
Ах, Геро!
Геро Нет, нет, нет! (Поспешно выходит за дверь.)
Леандр
Я умоляю!
О счастье мимолетное!
(Прислушивается у дверей.)
Шаги!
Ее шаги! На цыпочках, чуть слышно Она ступает, но шаги все ближе! О боги! Возвращается она!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Открытое место. На заднем плане море. В глубине, слева, башня Геро с окном, наполовину обращенным к морю, и узким входом, к ко- 1'орому ведут ступени. Рядом, на берегу, высокие кусты. По левой же (гороне, от башни к передней части сцены, тянется крытая колоннада; una свидетельствует о том, что неподалеку жилище жреца и служители храма. Справа только деревья. Поперек сцены стоит каменная
скамья.
11ри поднятии занавеса за сценой раздается звук рога, затем справа, у просцениума, появляется Геро.
Геро
Хвала богам! Он вырвался отсюда! Как будто всё нарочно сговорилось, Чтоб задержать его здесь до утра! Туда-сюда дозорные сновали, А он стоял, прижавшись в уголке; Но все ж бежал он, улучив мгновенье!. Ах, наконец, от сердца отлегло!
С той же стороны, но дальше от зрителей, появляется храмовый страж с висящим на перевязи рогом и с копьем на левом плече, покачивающимся в такт его шагам.
Храмовый страж Ты видела его.
Геро Кого? Храмовый страж Пришельца. Он прыгнул в море только что.
Геро
Ужели? Храмовый страж Ты в трех шагах была.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.