Филипп Алигер - Название книги Страница 8

Тут можно читать бесплатно Филипп Алигер - Название книги. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филипп Алигер - Название книги

Филипп Алигер - Название книги краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филипп Алигер - Название книги» бесплатно полную версию:
В книгу вошли «отборные стихотворения» автора за период 2002–2016 гг., а также пьеса «Мейн». Довольно абстрактное название книги обусловлено необобщимой стилистической и содержательной разностью ее составляющих.

Филипп Алигер - Название книги читать онлайн бесплатно

Филипп Алигер - Название книги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филипп Алигер

В ус не дул, на ус мотал, да усы лишь промочил.

* * *

Ударим стихотворением по беспоэзью!

* * *

Кладбище смыслов.

Несмешные стихи

Поэт и Солнце

Как же мне тебя, милая, мало!Мне хватает тебя только-только…Мне же нужно сто раз по столько,Чтоб сто раз только-только хватало.

Как же мне тебя, милая, мало…Но и больше мне вправду ль надо? —Если б солнце побольше стало,Это вряд ли кого бы порадовало.

Только мне все равно тебя мало,Словно Небо – в подзорной трубе…Я б хотел, чтобы трубы прорвало! +)

Чтоб Оно пало в ноги тебе.

Чтоб закатной волной окатило весь город,Вдруг откинув небес покрывало,И Господь, возмутившись в бороду,Согласился, что мне тебя мало.

Вот и звезды усыпали улицы,Усыпляя людей и зверей.Ты стоишь у каких-то дверейИ пытаешься крепко зажмуриться,

И ссутулились пальцы для стука…Вдруг ты вскидываешь ресницы,Разбирая средь всякого звука,Как за дверью скрипят половицы.

Раздираешь тяжелые веки.«Когда ж, наконец, откроют?!»И в глазах чуть вскрываются реки,Заледеневшие от простоя.

«Как достало все. Надо поспать.Наконец-то!.. К кому я попала?..Ах да, сталаприпоминать:Уж не тот ли, кому меня мало?..»

[IX’ 2002]

Как сер и светел каждый день…

Как сер и светел каждый день!Как скуден мир, как грандиозен!А я – спокоен и нервозен…И как трудолюбива лень!

Как все опять одновременно!Все так серьезно и смешно,Так целостно все охуенно!А мы – одни, хоть мы одно.

[II’ 2003]

Всё по-прежнему

Всё по-прежнему. СныВидит мир. Только спряталсяПод коврами Весны,Подо временем святости.

И лишь делает видПробуждения нужд.Но уже слишком сыт.Чересчур уже чужд.

И, исполнен тоски,Вырывает Весной:Переменит носки,Разжует перегной,

Видом новой одежды —Сам негоже и гаже —Он живым даст надежду,Что живут – не однажды,

Даст он новое поле,Даст он свежие реки.Но давно уж вспоролиСей живот человеки.

Неужели ж не зрелиГниль под гнилью – все трижды? —И того не успели,Что возможно единожды.

__________________

Вот такой уговорПод покровом небес:Моря мор, горе гор,Поло поле, лыс лес…

[III’ 2003]

Зеркалендарь

Я в зеркало гляжу как в календарь:Мне зеркало показывает, гдеИскать ответ на мой вопрос «когда?»,Что задаю я каждый будний день.

Я в календарь гляжу как в зеркала:Все эти дни – как лица – неотложны.И вспоминаю, как идут дела,Как шли и как пройдут они – прохожие…

[VIII’ 2003]

Одиночество вдвоем

И было: каждому – свое.Но с Вами мы обручены,И мы теперь обреченыНа одиночество вдвоем.

И в нашем доме каждый деньМы разжигаем свой огонь,И кроме нас, и двух теней,Здесь нет уж больше никого.

И все светло – но все неясно,Невнятно в нашем мире, гдеЛишь то осталось не запятнано,

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Стихотворение выросло из фразы, которая звучит в русском переводе аним. фильма "Железобетон" ("Весь день зудит моя спина, весь день ее чешу"). Возможно, существует оригинальное стихотворение, где у этих строк есть настоящее продолжение, однако перевод его на рус. яз. автор не находил. (Здесь и далее примечания автора.)

2

Эй, ненавистники, держитесь от меня подальше (англ.).

3

Неожиданные ожидания (англ.).

4

Мужская рифма – рифма с ударением на последнем слоге; женская – с ударением на предпоследнем слоге; дактилическая – на третьем от конца слоге; гипердактилическая – на четвертом и более от конца.

5

Баньтики-в-слезах – якобы псевдоним московской поэтессы-старшеклассницы Анечки, за личностью которой на самом деле НЕИЗВЕСТНОКТОСКРЫВАЕТСЯ. Судьба Ани отягощена безответной страстью к физруку, взаимной страстью к грамматическим ошибкам, а также некоторыми «проблемами, присущими ее возрасту».

(Как много численый паклонник Баньтиков-в-слезах не удержал себя от написания подрожания Анечке! Надеюс, она заметит мой нердинарный талант и забудит физрука потому что уйдет комне.)

6

Мою любимую жизнь! (нем.)

7

Дворец (лат.).

8

Старорусское выражение «моей пары рукавица» употребляют, когда говорят о человеке (как правило, своем избраннике), в котором чувствуют родственную душу. По смыслу близко выражению «одного поля ягоды».

9

Основано на реальных событиях.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.