Анатолий Софронов - Лабиринт Страница 9
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Анатолий Софронов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 11
- Добавлено: 2019-05-23 16:51:11
Анатолий Софронов - Лабиринт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Софронов - Лабиринт» бесплатно полную версию:Собрание сочинений в пяти томах, том 2Из послесловия:...Душевные драмы и трагические судьбы героев, неразрешимые проблемы очень волнуют автора, чувствуется, что он сам ищет верное решение вопроса и по-своему находит его...Вл.Пименов
Анатолий Софронов - Лабиринт читать онлайн бесплатно
Молчание.
Чань. Я верю: товарищ Николай будет жить... Ему успешно сделали операцию... Он все время зовет свою любимую девушку... Значит, он должен жить. (Прислушивается.) Он уснул. Тише... Отойдем в сторону...
Минь. Да, пожалуйста, Чань... Мне дали отпуск, чтобы я повидал тебя один час.
Чань (прислушиваясь). Товарищ Николай спит... Сон — хорошее лекарство. (Поднявшись.) Отойдем в сторону, чтобы не мешать сну товарища Николая.
Минь. Отойдем...
Скрываются в темноте. Тишина.
Николай (приподнимается и снова падает на подушку). Марина, Марина... Ты слышишь меня?
Марина (оказавшись на месте Чань). Слышу, Коля, слышу... Я здесь... Здесь, рядом с тобой...
Николай. Ты помнишь наши три слова?
Марина. Всегда буду помнить.
Николай (шепчет). Всегда будем вместе.
Марина. Да-да... Всегда будем вместе...
Николай. Всегда будем вместе. Ты на меня сердилась, когда я улетал?
Марина. Нет... Это твой долг... Если бы мне сказали, я сделала бы то же самое...
Николай. А мне казалось, ты сердилась.
Марина. Я сердилась только потому, что мы почти не были вместе...
Николай. Да-да... Совсем не было времени... Совсем не было времени...
Марина. Столько времени у каждого человека, и всегда его не хватает.
Николай. Я улетел и думал, какие я скажу тебе слова, когда вернусь... Вернусь оттуда...
Марина. Откуда?
Николай. Ну, где я был... Где я был... Там очень тепло... Такой мягкий воздух... Как твои ладони... Дай мне твои ладони...
Марина (протягивая руки). Вот они...
Николай. Да-да... Они такие мягкие и теплые, как вечерний воздух. Ты помнишь три слова?
Марина. Всегда будем вместе.
Николай. Как хорошо, что ты их помнишь... Я вернусь... У нас будет много времени... Я все сделаю, чтобы мы не расставались...
Марина. Да, пожалуйста, Коля... Сделай так...
Николай. Я очень хочу поцеловать тебя... Мешает повязка...
Марина. Какая повязка? У тебя нет никакой повязки...
Николай. Это тебе кажется. Повязка прилипла ко лбу... Если бы я был мертв, я не чувствовал бы... У меня забинтованы голова и рука... Да-да... Левая. Видишь?
Марина. Я вижу... Ты действительно перевязан... Кто же тебя так красиво перевязал?
Николай. Это Чань... У нее есть любимый... Минь... Мы очень с ним подружились...
Марина. Значит, ты не один?
Николай. Что ты...
Марина. Тогда я спокойна... Я спокойна...
Николай. У тебя есть веер?
Марина. Нет. У меня нет веера.
Николай. А у Чань есть... Чтобы мне не было жарко, она устраивает в джунглях маленькую бурю.
Марина. Тогда я спокойна... Помни три слова...
Николай. Будем всегда вместе...
ЗатемнениеВ луче света — Ведущий.
Ведущий.
Кажется, маленькие сердца — поместятся на ладони,А любови большие — на плечах планеты,И каждая — на трудном перегоне,От мрака и горя — к радости,к свету!
Гаснет свет. Ведущий исчезает. Видны контуры джунглей. Друг перед другом стоят Минь и Чань.
Минь. Я очень люблю тебя, Чань.
Чань. Я тоже.
Минь. Умер мой большой друг Тьен... У тебя американцы убпли отца, нашего любимого доктора... Мы с тобой остались вдвоем.
Чань. Когда я сижу возле русского товарища, а вокруг тишина, — я думаю: хорошо ли это? Идет война... Вокруг страдание, кровь, смерть... Гибнут люди... А мы с тобой любим друг друга. Хорошо ли это?
Минь. Я тоже думал об этом, Чань. Много думал... Мне казалось, этого не должно быть... Я говорил себе: пусть в твоем сердце, Минь, останется одна лишь ненависть. Одна ненависть! Пусть твое сердце будет как кусок горячего железа... Пусть любовь уйдет из твоего сердца. Я боялся... Если буду любить — я захочу жить... А если я захочу жить, я буду избегать смерти... А если буду избегать смерти, я могу стать трусом... Но чем больше я думал, тем больше тебя любил... Тем больше мне хотелось жить... Я не могу не любить тебя, Чань! Любовь — это жизнь.
Чань. Да. Минь, любовь — это жизнь.
Минь. Мне пора, Чань. Но перед тем, как покинуть тебя, я хочу еще раз посмотреть на своего русского друга.
Чань. Идемте, товарищ Минь.
Минь. Идем, товарищ Чань.
Чань и Минь переходят на другую сторону просцениума. Луч света сопровождает их. Они подходят к Николаю. Чань наклоняется, прислушивается к дыханию Николая.
Чань. Он спит. Он побеждает смерть.
Ведущий (появляясь).
Как школьный глобус, вертится планета,И люди чудом держатся на ней,В потоках тьмы и солнечного светаПристанища находят у друзей.Как в лабиринте, в темных коридорах,Впотьмах ведущих души никуда,Друзей находят все же, у которыхЕсть в сердце животворная руда.(Исчезает.)
Открывается занавес. Дом доктора Хироси Токудо. Подушки на полу. Низкие столики... Иероглифы. Раздвигается легкая стенка. В комнату вталкивают Роберта и Манжело. За ними, лихорадочно задвигая за собой стенку, входит Токудо. Прислушивается. Из соседней комнаты входит Исиката, жена Токудо. Токудо прикладывает палец к губам. За стенкой стук. Токудо толкает Роберта и Манжело в другую комнату. Задвигает стенку. Стук повторяется.
Токудо (бросаясь на подушки, лежащие вдоль стены). Я болен. У нас никого нет. Понимаешь?
Исиката. Понимаю, Хироси-сан. (Уходит.)
Снова раздвигается стенка. В комнату входят японский и американский полицейские. За ними — Исиката.
Японский полицейский. Нам сообщили, у вас посторонние люди!
Исиката. У нас нет посторонних. У меня болен муж.
Токудо (повернувшись). На каком основании вы вошли в мой дом?
Японский полицейский (указывая на американца). Они ищут двух солдат, сбежавших с авианосца.
Токудо. Немедленно убирайтесь из моего дома!
Японский полицейский. Они ищут двух сбежавших солдат.
Токудо (стонет.) Ой, Исиката... Придется вызывать «скорую помощь».
Японский полицейский (Токудо). Вы что, больны?
Исиката. У моего мужа приступ печени.
Японский полицейский. Он же доктор!
Исиката. Но доктора тоже болеют...
Токудо. И даже умирают... Уходите из моего дома.
Японский полицейский. Нам сказали, к вам направились два американских моряка.
Токудо. Приведите сюда этого человека.
Японский полицейский. Какого?
Токудо. Человека, который клевещет на мой дом.
Японский полицейский. Зачем?
Токудо. Я соберусь с последними силами и плюну ему в лицо... (Стонет.) Я понимаю, вы японский полицейский, вы еще можете войти в мой дом... Но почему это американское чучело переступило порог моего дома?
Японский полицейский. Они ищут двух солдат... У них сбежали два солдата...
Токудо. Что вы как попугай бормочете одно и то же? У них сбежали тысячи солдат... Я спрашиваю: на каком основании американский полицейский вошел в мой дом? Может, он перепутал Токио с Вашингтоном?
Японский полицейский. Он...
Токудо (стонет). Я все же поднимусь и вышнырну его вон.
Японский полицейский. Значит, у вас нет американских солдат?
Токудо. Есть.
Японский полицейский. Где они?
Токудо. На Окинаве, в Токио, Нагасаки, Иокогаме. Расползлись, как вши, по всей Японии...
Японский полицейский. Я спрашиваю о вашем доме...
Токудо. Есть...
Японский полицейский. Где?
Токудо (показывая на американского полицейского). Вот!
Японский полицейский. Доктор, я имею право обыскать ваш дом.
Токудо. Обыскивайте! Ищите! Делайте что хотите! Можете ткнуть пальцем в стенку, бумага порвется, все увидите.
Японский полицейский. Вы злой человек.
Токудо. Американцы добрые... (Стонет.) Исиката, вызывай «скорую помощь»...
Японский полицейский (американцу). Здесь нет никого. Если бы здесь кто-то был, этот человек так смело себя бы не вел.
Токудо. Ошибаетесь, я вел бы себя так же, как и сейчас!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.