Тудора Аргези - Лирика Страница 10
![Тудора Аргези - Лирика](https://cdn.worldbooks.info/s20/3/2/6/3/2/7/326327.jpg)
- Категория: Поэзия, Драматургия / Лирика
- Автор: Тудора Аргези
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-10-13 11:19:03
Тудора Аргези - Лирика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тудора Аргези - Лирика» бесплатно полную версию:Тудор Аргези (псевдоним; настоящее имя Ион Теодореску) (1880–1967) — румынский поэт. В своих стихах утверждал ценность человеческой личности, деятельное, творческое начало. Писал антиклерикальные и антибуржуазные политические памфлеты.
Тудора Аргези - Лирика читать онлайн бесплатно
ХОРА НА ДВОРЕ
КОГДА ПРИШЛИ…
ДЛИННА ДОРОГА…
ПЕС ДУШИ
ЗА ДЕЛО
]:Взял острый меч рукою закаленной.Взял гибкий лук и палицу принес,Чтоб уничтожить страшного дракона.
И он идет на подвиг свой один.В ночной тиши, от края и до края,Разносится призыв земных глубин,Волнуя кровь и силы умножая.
Не зря врага решил он подстеречьИ ждал его, кромешной тьмой укрытый:Насквозь пронзил дракона острый меч,И хлынул гной, густой и ядовитый.
И он с горы дракона сбросил внизИ бился с ним на дне сырой канавы.Но щит его, но меч его прогрызОсатаневший змей десятиглавый.
И так ревел дракон, что у горы,Наверно, кровь оледенела в жилах,И та гора дрожит до сей поры,И небеса опомниться не в силах.
И ревом скалы опрокинул зверь,Качнулся лес, и море зашумело…Но Фэт-Фрумосу все равно теперь:Он слышал зов и все исполнил смело.
И, скромно в хату возвратясь свою,Он заперся один, соображая,—За что же взяться: делать ли бадьюИли готовить доски для сарая?
1945ТЕНЬ
© Перевод Е. Аксельрод
Преследую тебя я с той поры далекой,Когда ты, ползая, спины не выпрямлял,Был в мире призраков песчинкой одинокой,Искал еду и кров, беспомощен и мал.
Немая спутница в движенье и покое,С тобой дрожала я, когда из чащи к намГолодный крался зверь. Прислушивались двоеК шуршанию листвы, к несущим смерть шагам.
Когда ты прятался или искал поживы,Не видел ты меня, не знал, что я с тобой,Что нас не разлучить, пока мы будем живы,Что разделяет нас лишь воздух голубой.
Ты человек, я — тень, вовеки мы едины.Состарюсь я, когда ты станешь стариком.По знойному песку, по камням, комьям глиныСную вокруг тебя я черным пауком.
Мы вместе рождены. Я тьмы ночной частица.Я прихожу к тебе, когда заря светла,В меня, в безбрежный мрак спешишь ты возвратиться,Я — растворенная в годах и людях мгла.
Твоя судьба во мне начертана незримо.Вглядись, грядущее теперь перед тобой.Вмурованная дверь пропустит кольца дыма,Как знак, который дан тебе твоей судьбой.
КОГДА ЕЩЕ НЕ БЫЛО СЛОВА
© Перевод Н. Стефанович
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.