Тудора Аргези - Лирика Страница 10

Тут можно читать бесплатно Тудора Аргези - Лирика. Жанр: Поэзия, Драматургия / Лирика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тудора Аргези - Лирика

Тудора Аргези - Лирика краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тудора Аргези - Лирика» бесплатно полную версию:

Тудор Аргези (псевдоним; настоящее имя Ион Теодореску) (1880–1967) — румынский поэт. В своих стихах утверждал ценность человеческой личности, деятельное, творческое начало. Писал антиклерикальные и антибуржуазные политические памфлеты.

Тудора Аргези - Лирика читать онлайн бесплатно

Тудора Аргези - Лирика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тудора Аргези

ХОРА НА ДВОРЕ

КОГДА ПРИШЛИ…

ДЛИННА ДОРОГА…

ПЕС ДУШИ

ЗА ДЕЛО

]:Взял острый меч рукою закаленной.Взял гибкий лук и палицу принес,Чтоб уничтожить страшного дракона.

И он идет на подвиг свой один.В ночной тиши, от края и до края,Разносится призыв земных глубин,Волнуя кровь и силы умножая.

Не зря врага решил он подстеречьИ ждал его, кромешной тьмой укрытый:Насквозь пронзил дракона острый меч,И хлынул гной, густой и ядовитый.

И он с горы дракона сбросил внизИ бился с ним на дне сырой канавы.Но щит его, но меч его прогрызОсатаневший змей десятиглавый.

И так ревел дракон, что у горы,Наверно, кровь оледенела в жилах,И та гора дрожит до сей поры,И небеса опомниться не в силах.

И ревом скалы опрокинул зверь,Качнулся лес, и море зашумело…Но Фэт-Фрумосу все равно теперь:Он слышал зов и все исполнил смело.

И, скромно в хату возвратясь свою,Он заперся один, соображая,—За что же взяться: делать ли бадьюИли готовить доски для сарая?

1945

ТЕНЬ

© Перевод Е. Аксельрод

Преследую тебя я с той поры далекой,Когда ты, ползая, спины не выпрямлял,Был в мире призраков песчинкой одинокой,Искал еду и кров, беспомощен и мал.

Немая спутница в движенье и покое,С тобой дрожала я, когда из чащи к намГолодный крался зверь. Прислушивались двоеК шуршанию листвы, к несущим смерть шагам.

Когда ты прятался или искал поживы,Не видел ты меня, не знал, что я с тобой,Что нас не разлучить, пока мы будем живы,Что разделяет нас лишь воздух голубой.

Ты человек, я — тень, вовеки мы едины.Состарюсь я, когда ты станешь стариком.По знойному песку, по камням, комьям глиныСную вокруг тебя я черным пауком.

Мы вместе рождены. Я тьмы ночной частица.Я прихожу к тебе, когда заря светла,В меня, в безбрежный мрак спешишь ты                                                        возвратиться,Я — растворенная в годах и людях мгла.

Твоя судьба во мне начертана незримо.Вглядись, грядущее теперь перед тобой.Вмурованная дверь пропустит кольца дыма,Как знак, который дан тебе твоей судьбой.

КОГДА ЕЩЕ НЕ БЫЛО СЛОВА

© Перевод Н. Стефанович

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.