Песни Шираза - Автор Неизвестен Страница 19

Тут можно читать бесплатно Песни Шираза - Автор Неизвестен. Жанр: Поэзия, Драматургия / Песенная поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песни Шираза - Автор Неизвестен

Песни Шираза - Автор Неизвестен краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Песни Шираза - Автор Неизвестен» бесплатно полную версию:

В книге собран многовековой фольклор Ирана — четверостишия разных форм, обрядовые и лирические песни, записанные в большинстве своем в Ширазе, а также в сопредельных областях страны. Безвестные слагатели и исполнители четверостиший и других видов устного творчества пели о любви, о красоте возлюбленной, о радостях свидания, о страданиях от неразделенного чувства, о верности и неверности. Во многих стихах слышны патриотические мотивы, поднимаются проблемы социального неравенства, добра и зла. Поэтическая образность иранского фольклора, его символика тесно связаны с образами природы, животного и растительного мира.

Песни Шираза - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно

Песни Шираза - Автор Неизвестен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен

беду,

Кто ропщет, я кричу, исхода не найду,

Печалится сосед: в саду спилили иву,

А кто-то кипарис поверг в моем саду.

* * *

— Пери, пери, ну что ж тебе жизнь не мила?

— В самый горестный день меня мать родила,

Молоком злополучья кормила, растила,

А взрастила — злодею навек отдала.

* * *

Ой, что было бы, если б ни ночи ни дня не бывало,

Был бы праздник, веселый Новруз без конца и начала,

Ой, что было бы, если б великий Аллах отменил

Злополучную смерть, чтобы радости не омрачала.

* * *

— Алая роза, с чего бы ты желтою стала?

Разве ты жертвою стала осеннего шквала?

— Нет, на осенние шквалы не жалуюсь я,

Волей Аллаха я множество бед испытала.

* * *

Луна уже взошла, восходит звездный рой,

Когда же караван навьючат кочевой?

Хотя бы до утра, о боже, здесь остаться,

Дорога впереди, а сердце за спиной.

* * *

— О белозубая, приди к окошку моему,

Из-за большой любви к тебе я угодил в тюрьму.

— Зачем тревожишься, зачем грустишь, мой друг наивный?

Вот две серьги. Пойду к судье, с собою их возьму.

* * *

На рассвете я пьян, весь горю без огня,

Аромат этих кос так волнует меня.

К этим косам душистым тяну я ладони,

И они будут пахнуть до Судного дня.

* * *

На рассвете спросил я у девичьих кос:

«Аромат ваш нежнее ли амбры и роз?»

И услышал: «Зачем ты, Фаиз, обижаешь?

Розы с нами равнять! Что за глупый вопрос?»

* * *

За селеньем Чардех солончак примыкает к пескам,

У возлюбленной перси подобны айвовым плодам,

Ты тринадцати лет, дорогая, со мной обручилась,

А в четырнадцать лет дай устами припасть мне к устам.

* * *

Ты бальзамом для раны моей не была,

Сколько боли и муки ты сердцу дала,

Ты сияла свечой из чужого оконца,

Я не знал от тебя никакого тепла.

* * *

Белый на крышу слетел голубок,

В клюве он держит зеленый листок,

О мусульмане, я голубь в скитанье,

В клюве я жалкий репей приволок.

* * *

Тот прекрасен, в чьем сердце любовь глубока,

Он подобен Фархаду, в чьих дланях кирка,

Если будет, как лев, он могуч и отважен,

Он с Ширин своей встретится наверняка.

* * *

Моя дорогая меня не коснется рукой,

И мне не коснуться дверного кольца дорогой,

Не в силах вовеки я память о ней уничтожить,

И ей без меня обрести невозможно покой.

* * *

Ты украл мое сердце, держи пред Аллахом ответ,

Пусть сразит тебя хворь, от которой спасения нет,

Пусть сразит тебя хворь на чужбине, и где бы ты ни был,

Пусть мой образ и голос идут за тобою вослед.

* * *

Подойди, о красотка, чьи ногти окрашены хной,

Кто, скажи мне, заставил тебя разлучиться со мной?

Кто заставил тебя разлучиться со мной, дорогая?

Пусть ночами он плачет, а днями пусть бродит с сумой.

* * *

Уйди-ка, дядюшка, своей не умаляй вины,

Ты за меня не выдал дочь, послушался жены,

Пускай же на мосту Серат[43] в день светопреставленья

За кровь Бакерову тебя ухватят за штаны.

* * *

Стройней, чем милая моя, во всем Иране нет,

Цветка красней ни на одной лесной поляне нет,

Сказали мне: в лесу пожар, поляна почернела,

Какой огонь! — Не знали мы о том заране, нет.

* * *

Лунной ночью на крышу приду ради встречи с тобой,

Даст бог, родинку я поцелую над верхней губой,

Просыпайся, вставай, дорогая, утешь мое сердце.

Что ты мужа боишься? Он глуп и к тому же слепой.

* * *

Если Аллах тебе друг, будешь счастлив всегда,

Если сто тысяч врагов у тебя, не беда,

Если всевышний тебя поразит прямо в темя

Острым мечом, не горюй, дорогой, и тогда.

* * *

Умереть мне за русые косы твои,

Вмиг явлюсь я, ты только меня позови,

Слышал я, твой неверный супруг тебя бросил,

Я вдовец, я приму тебя ради любви.

* * *

Взглянул я на вершину Сабуната,

И снова кровь моя огнем объята,

Дай стойкость мне, Аллах, на крыше снег,

Тяжелый, плотный, белый, словно вата.

* * *

Вздохнул я — и заря полнеба обняла,

В огне горят поля, сгорела степь дотла,

А если я вздохну до самой глуби сердца,

От всех цветов и трав останется зола.

* * *

Между мной и тобою — сплошная стена,

Между мной и тобою — завистников тьма,

Сам приду я к тебе в поздний час или ранний,

Мне не нужен посыльный, нужна ты сама.

* * *

Отправляйся, о нарочный, к пери моей,

Ты к ногам ее низко склонись у дверей,

Ей привет передай и скажи, что ослепну,

Если к другу она не помчится скорей.

* * *

Как мулла, прочитал весь Коран ты, мой друг,

Можешь вылечить сердце от ран ты, мой друг,

Все мужские дела ты, как шейх,[44] разбираешь,

А в моих настоящий чурбан ты, мой друг.

* * *

На тропинку твою поутру я пришла,

Деревцо посадила, слезой полила,

Налетел ураган, вырвал дерево с

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.