Ненормальные стихи - Пиня Копман

Тут можно читать бесплатно Ненормальные стихи - Пиня Копман. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ненормальные стихи - Пиня Копман

Ненормальные стихи - Пиня Копман краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ненормальные стихи - Пиня Копман» бесплатно полную версию:

Эта книга — сборник стихов о нас, нашей жизни и окружающем нас мире. В стихах намешаны философия, мораль, религия и чувства.
Вот только это странные стихи. Наверное, оттого, что в них много образов, метафор и аллюзий, которые я не стал разъяснять и расшифровывать. Я прошу тебя, читатель, не пытаться понять смысл отдельных фраз и строк, а вслушаться в звучание стихов, в рифмы и мелодику. Тогда, я надеюсь, ты сможешь почувствовать и понять всё стихотворение целиком.
В сборнике 21 стихотворение с иллюстрациями. Перечень ссылок на источники иллюстраций — на последней странице.

Ненормальные стихи - Пиня Копман читать онлайн бесплатно

Ненормальные стихи - Пиня Копман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пиня Копман

Пиня Копман

Ненормальные стихи

Предисловие

Давным-давно жил-был Гомер. Жил он в Древней Греции и был он знаменитый поэт. Это было так давно, что не было еще ни смартфонов, ни телевизора, ни даже магнитофона. Но древние греки не унывали и не скучали, потому что у них был Гомер. Древние греки приглашали Гомера на пиры, и он читал им свои поэмы. А чтобы поэмы слушателям не надоедали, Гомер писал их очень затейливо, так что не сразу и поймёшь. Например, вместо того чтобы сказать как все люди: «рассвело» Гомер говорил:

«Вышла из мрака младая, с перстами пурпурными, Эос»

С тех времен появилась у поэтов такая традиция — писать не по-простому, как люди говорят, а цветисто и затейливо. Все эти украшательства называются тропы /стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи/.

Иногда Муза так далеко заносит поэта в эти тропы, что и не понять, что именно он имел в виду.

А теперь — к главному: перед тобой сборник не совсем нормальных, странных стихов. В них много всяческих тропов: образов, метафор, аллюзий и прочего.

Для меня каждый из образов в стихах что-то обозначает. Я придумывал эти тропы сам, искал их в учебниках и словарях, в книгах у других поэтов и писателей. Чтобы разъяснить каждый из них, пришлось бы написать еще одну, а то и две книги.

Все это потому, что я очень уважаю Гомера, тропы и прочие традиции поэтов.

Но это, поверь, не важно.

Читай стихи, и, если суть все же ускользает от тебя, — не расстраивайся! Постарайся услышать звучание этих стихов, и воспринять не отдельные фразы, а все стихотворение целиком. Доверься чувствам, и смысл тебе откроется.

Надеюсь на твое доброе отношение

Пиня

Напутствие

«… благословляй наши фетиши, почитай их всегда, они принесут тебе счастье; ты удостоился чести стать рабом… Надо возделывать свой сад»

Вольтер

В час неудач, тоски, потери,

спасая душу от невзгод,

мы открываем вере двери

но через двери входят звери

и страшен их неспешный ход.

А звери веры фетишисты,

хрустящи как картошка-фри.

Их сладкий дух, — елей душистый,

снаружи розово-пушисты,

и липко-ласковы внутри.

От древних дикарей и Рима,

в какое время не живи,

кумиры с ликом херувима

тебя томят неумолимо

взыскуя жертвы на крови.

И что бы толку от камланий

в дыму бессчетных алтарей,

от воздыханий и рыданий?

Ведь ты всего лишь раб желаний

звериной сущности своей.

И больше бед падет на плечи,

суля еще при жизни ад.

И будет светлое далече.

И все же, все же, человече,

иди, возделывай свой сад!

Солдаты времени

"Солдаты! Сорок столетий смотрят на вас с высоты этих пирамид".

Наполеон 1798 г

Ведут нас безумец, безглазый и плут

сквозь мрак по зыбучим пескам.

Сулят избавленье из времени пут

всем верящим в них простакам.

В колючих лучах Провидения глаз

печально, но пристально бдит,

и пялятся сорок столетий на нас

с облезлых высот пирамид.

Как пули шрапнели то фейки, то спам,

то добрым властям дифирамб.

— Наверх вы, товарищи, все по местам!

Хореет на мачте наш ямб.

Пусть я не дойду или ты не дойдешь,

наш будет инскрипт* нарочит.

На новых айфонах уже молодежь

нам лайк отходной отстучит.

А Время спокойно продолжит полет

под выплески праздничных дат.

И без промедленья себе отольёт

из олова новых солдат.

В Нью-Йорке, Париже, Сеуле, Москве

В Тик-Токе с Рапунцель зажги,

когда в оловянной твоей голове

вчистую застынут мозги.

И горы ветшают и царства падут,

морское поднимется дно.

Века ли пройдут или пара минут,

тебе-то не все ли равно?

На небо спешить нам пока не резон

и сон, как и подвиг, в зачет

Ведь я не Геракл и ты не Ясон.

Кемарим, а служба идёт.

* инскрипт — памятная или дарственная надпись

Дети Луны

Автор призывает читателей не поддаваться на рекламу курения табака, наркотиков или фимиама.

"О небо! Дай мне быть прекрасным,

К земле сходящим с высоты,

И лучезарным, и бесстрастным,

И всеобъемлющим, как ты."

Дмитрий Мережковский

Войны, голод и мор

и завистников хор.

Круг замкнулся в юдоли земной.

Глупость, спесь и враньё,

как в болотах гнильё,

стали верой и жизни ценой.

Во дворцах, в конурáх,

сквозь измены и страх

вам влачить жалкий жребий во зле.

А на лунных горах

на пушистых коврах

мы воскурим свои наргиле.

Мы не ангелы, мы вне божественной власти,

пусть как все мы в болоте земном рождены.

Чужды низости, чаяньям мелким и страсти

Мы почти и не люди. Мы дети Луны.

Здесь, под сенью ночной,

где ни холод, ни зной,

лишь объятья блаженного сна,

пусть мы тьме преданы́,

но лишь дети Луны

в вечном кайфе без края и дна.

Жажда-голод не тут,

боль и страх не гнетут,

Демон гибели замкнут в кольцо.

Шрамов нет и морщин,

для стыда нет причин

если небо скрывает лицо.

Мы не ангелы, нами утеряны крылья.

Но над миром в морщинах и вечно седым

мы лишь дети Луны, чьи мечты стали былью

воплотившись во всеисцеляющий дым.

Сущий недоглядел,

но достигнут предел

в человечьей измене добру

Будет пламя и лёд

и на Землю падёт

Небо, тем завершая игру.

Царь и раб, стар и мал,

нам никто не внимал,

В сердце зло, на глазах пелена.

Потому мы ушли

из пределов Земли.

Нам приют даровала Луна.

Мы не ангелы, только свободны как птицы.

И в виденьях своих же мы растворены.

В небесах бесконечных дано воплотиться

нам, бессмертие принявшим детям Луны.

Лунныйклоун

“Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-

Some late visitor entreating entrance at my chamber door; -

This it is and nothing more.”

«Это гость лишь запоздалый у порога моего,

Гость какой-то запоздалый у порога моего,

Гость-и больше ничего»

Эдгар По. Ворон Перевод М. Зенкевича, 2002.

Из мерцанья мути

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.