Шарль Бодлер - Цветы зла Страница 10

Тут можно читать бесплатно Шарль Бодлер - Цветы зла. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шарль Бодлер - Цветы зла

Шарль Бодлер - Цветы зла краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарль Бодлер - Цветы зла» бесплатно полную версию:
Стихотворный сборник «Цветы зла» (1857) — наиболее значительное произведение Ш. Бодлера, од­ного из крупнейших поэтов Франции XIX в. Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают ощущение раздвоенности и жажда смерти. В настоящем издании перевод Эллиса впервые дается с параллельным французским текстом. Его дополняет статья Теофиля Готье.

Шарль Бодлер - Цветы зла читать онлайн бесплатно

Шарль Бодлер - Цветы зла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Бодлер

II

АЛЬБАТРОС

Чтоб позабавиться в скитаниях унылых,Скользя над безднами морей, где горечь слез,Матросы ловят птиц морских ширококрылых,Их вечных спутников, чье имя альбатрос.

Тогда, на палубе распластанный позорно,Лазури гордый царь два белые крылаВлачит беспомощно, неловко и покорно,Как будто на мели огромных два весла.

Как жалок ты теперь, о странник окрыленный!Прекрасный — миг назад, ты гадок и смешон!Тот сует свой чубук в твой клюв окровавленный;Другой смешит толпу: как ты, хромает он.

Поэт, вот образ твой!.. ты — царь за облаками;Смеясь над радугой, ты буре вызов шлешь! —Простертый на земле, освистанный шутами,Ты исполинских крыл своих не развернешь!

le français

III

ПОЛЕТ

Высо́ко над водой, высо́ко над лугами,Горами, тучами и волнами морей,Над горней сферой звезд и солнечных лучейМой дух, эфирных волн не скован берегами, —

Как обмирающий на гребнях волн пловец,Мой дух возносится к мирам необозримым;Восторгом схваченный ничем не выразимым,Безбрежность бороздит он из конца в конец!

Покинь земной туман нечистый, ядовитый;Эфиром горних стран очищен и согрет,Как нектар огненный, впивай небесный свет,В пространствах без конца таинственно разлитый.

Отягощенную туманом бытия,Страну уныния и скорби необъятнойПокинь, чтоб взмахом крыл умчаться безвозвратноВ поля блаженные, в небесные края!..

Блажен лишь тот, чья мысль, окрылена зарею,Свободной птицею стремится в небеса, —Кто внял цветов и трав немые голоса,Чей дух возносится высоко над землею!

le français

IV

СООТВЕТСТВИЯ

Природа — строгий храм, где строй живых колоннПорой чуть внятный звук украдкою уронит;Лесами символов бредет, в их чащах тонетСмущенный человек, их взглядом умилен.

Как эхо отзвуков в один аккорд неясный,Где все едино, свет и ночи темнота,Благоухания, и звуки, и цветаВ ней сочетаются в гармонии согласной.

Есть запах девственный; как луг, он чист и свят,Как тело детское, высокий звук гобоя;И есть торжественный, развратный аромат —

Слиянье ладана и амбры и бензоя:[12]В нем бесконечное доступно вдруг для нас,В нем высших дум восторг и лучших чувств экстаз!

le français

V

Я полюбил нагих веков воспоминанья:Феб[13] золотил тогда улыбкой изваянья;Тогда любовники, и дерзки и легки,Вкушали радости без лжи и без тоски;Влюбленные лучи им согревали спины,Вдохнув здоровый дух в искусные машины,И плодоносная Кибела[14] без числаСвоим возлюбленным сынам дары несла;Волчица с нежностью заботливо-покорнойПьянила целый мир своею грудью черной;Прекрасный, дерзостный и мощный человекБыл признанным царем всего, что создал век, —Царем невинных дев, рожденных для лобзанья,Плодов нетронутых, не знавших увяданья!..

Поэт! Когда твой взор захочет встретить вновьЛюбовь нагой четы, свободную любовьПервоначальных дней, перед смятенным взором,Холодным ужасом, чудовищным позоромПронизывая грудь, возникнет пред тобойУродство жалкое, омытое слезой…О дряблость тощих тел без формы, жизни, красок!О торсы жалкие, достойные лишь масок!..Вас с детства Пользы бог, как в латы, заковалВ пеленки медные, — согнул и изломал;Смотрите: ваших жен, как воск, бледны ланиты;Все ваши девушки пороками повиты:Болезни и разврат отцов и матерейУ колыбели ждут невинных дочерей!

Мы, извращенные, мы, поздние народы,Ждем красоты иной, чем в девственные годы:Пленяют нас тоской изрытые черты,Печаль красивая и яд больной мечты.Но музы поздние народов одряхлелыхШлют резвой юности привет в напевах смелых:— О Юность чистая, святая навсегда!Твой взор прозрачнее, чем светлая вода;Ты оживляешь все в тревоге беззаботной;Ты — синий небосвод, хор птичек перелетный;Ты сочетаешь звук веселых голосов,И ласки жаркие, и аромат цветов!

le français

VI

МАЯКИ

О Рубенс, лени сад, покой реки забвенья!Ты — изголовие у ложа без страстей,Но где немолчно жизнь кипит, где все — движенье,Как в небе ветерок, как море меж морей!

О Винчи, зеркало с неясной глубиною,Где сонмы ангелов с улыбкой на устахИ тайной на челе витают, где стеноюВоздвиглись горы льдов с лесами на хребтах;

О Рембрандт, грустная, угрюмая больницаС Распятьем посреди, где внятен вздох больных,Где брезжит зимняя, неверная денница,Где гимн молитвенный среди проклятий стих!

Андже́ло, странный мир: Христы и Геркулесы[15]Здесь перемешаны; здесь привидений круг,Лишь мир окутают вечерней тьмы завесы,Срывая саваны, к нам тянет кисти рук.

Пюже[16], печальный царь навеки осужденных,Одевший красотой уродство и позор,Надменный дух, ланит поблеклость изможденных,То сладострастный фавн, то яростный боксер;

Ватто! О карнавал, где много знаменитыхСердец, как бабочки, порхают и горят,Где блещет шумный вихрь безумий, с люстр излитых,И где орнаментов расцвел нарядный ряд!

О Гойя, злой кошмар[17], весь полный тайн бездонных,Проклятых шабашей, зародышей в котлах,Старух пред зеркалом, малюток обнаженных,Где даже демонов волнует страсть и страх;

Делакруа, затон кровавый, где витаетРой падших Ангелов; чтоб вечно зеленеть,Там лес тенистых пихт чудесно вырастает;Там, как у Вебера[18], звучит глухая медь;

Все эти жалобы, экстазы, взрывы смеха,Богохуления, Те Deum[19], реки слез,То — лабиринтами умноженное эхо,Блаженный опиум, восторг небесных грез!

То — часового крик, отвсюду повторенный,Команда рупоров, ответный дружный рев,Маяк, на тысячах высот воспламененный,Призыв охотника из глубины лесов!

Творец! вот лучшее от века указанье,Что в нас святой огонь не может не гореть,Что наше горькое, безумное рыданьеУ брега вечности лишь может замереть!

le français

VII

БОЛЬНАЯ МУЗА

О муза бедная! В рассветной, тусклой мглеВ твоих зрачках кишат полночные виденья;Безгласность ужаса, безумий дуновеньяСвой след означили на мертвенном челе.

Иль розовый лютен[20], суккуб[21] зеленоватыйИзлили в грудь твою и страсть и страх из урн?Иль мощною рукой в таинственный Минтурн[22]Насильно погрузил твой дух кошмар проклятый?

Пускай же грудь твоя питает мыслей рой,Здоровья аромат вдыхая в упоенье;Пусть кровь твоя бежит ритмической струей,

Как метров эллинских стозвучное теченье,Где царствует то Феб, владыка песнопенья,То сам великий Пан[23], владыка нив святой.

le français

VIII

ПРОДАЖНАЯ МУЗА

О муза нищая, влюбленная в чертоги!Когда Январь опять освободит Борей[24],В те черные часы безрадостных ночейЧем посиневшие свои согреешь ноги?

Ведь мрамор плеч твоих опять не оживетОт света позднего, что бросит ставень тесный;В твой кошелек пустой и в твой чертог чудесныйНе бросит золота лазурный небосвод!

За хлеб насущный свой ты петь должна — и пойТе Deum; так дитя, не веря в гимн святой,Поет, на блеск святых кадильниц улыбаясь.

Нет… лучше, как паяц, себя толпе отдайИ смейся, тайными слезами обливаясь,И печень жирную у черни услаждай.

le français

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.