Ван Вэй - Река Ванчуань Страница 13
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Ван Вэй
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 65
- Добавлено: 2019-05-27 10:57:52
Ван Вэй - Река Ванчуань краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ван Вэй - Река Ванчуань» бесплатно полную версию:Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.
Ван Вэй - Река Ванчуань читать онлайн бесплатно
Провожаю Шэнь Цзы-фу, возвращающегося в Цзяндун{179}
Малолюдная переправа.Ивы и тополя.Гонит лодку гребец, кормиломВлагу деля.Как весна — пойдет вслед за вамиБоль моей тоски,По дорогам — на юг и на северОт Янцзы-реки.
Пишу в дни холодной пищи{180} на реке Сышуй{181}
Под Гуанъучэном{182}Встретил исход весны.Из Вэньяна{183} вернулся,Влажен платок от слез.Лепестки опадают.Птичьи стоны слышны.В ивах и тополяхЛюди и перевоз.
Оплакиваю Инь Яо{184}
Мы вас погребли на высокой гореСредь облаков.Кипарисы и сосны густо-темны.Пора по домам.Кости зарыты в тучах седыхНа веки веков,И только этот живой ручейВы оставили нам.
Оплакиваю Инь Яо
Жизни людскойСколько назначено лет?В царство без формМы все вернуться должны.Стоит лишь вспомнить,Что вас в живых уже нет, —Тысячью горестейЧувства уязвлены.Матерь своюНе успели могиле предать,Сущий ребенок —Десятилетняя дочь…За холодным предместьем —Равнины безбрежная гладь,В тиши, в запустеньеОдни рыданья слышны.Тучи плывут —Из-за вас им конца не видать,Птицы летят —Из-за вас им крикнуть невмочь{185},Бредут пешеходы,Глухое молчанье храня,Под ясным, студенымСветилом зимнего дня.Помню, при жизниВы просили меняДать наставленье,Поведать о небытии.Горько, что поздноВзялся вас научитьИ не сумелЗавершить уроки мои.Вам принеслиДары друзья и родня,Вы подношеньяУже не могли получить.Будем покаИдти по разным стезям.В келью вернусь,Дам волю тоскливым слезам.
Вздыхаю о седых волосах
Увял, обескровленТвой давний лик молодой.Редеют седины,Вот-вот их лишишься ты.Изранено сердцеМирской, жестокой тщетой.И есть ли спасенье,Помимо Врат Пустоты{186}?
В горах
Белые камниВ речке устлали дно.Небо застыло.Мало красной листвы.На горной дорогеДождь не падал давно.Влажное платьеНебесной полно синевы.
ВЕСЕННИЕ ПРОГУЛКИ1
Вея всю ночь,На рассвете ветер притих,И расцвелиАбрикосовые сады.Деревья, деревьяВ бледных оттенках, в густых,Отразились в волнахРечной зеленой воды.
2
Деревьев бесчисленныхПолон дворцовый сад,Цветы распускаютсяНеторопливо на них.Коляски душистые,Щеголи в платьях цветных, —Даже в безветриеПыль облаками клубят.
Память о друге
Красных бобовМного в южном краю.Осень придет —Новых побегов не счесть.Очень прошу:Рвите их в память мою,Ибо ониО друге — лучшая весть{187}.
Провожая весну
Мы дряхлей, что ни день,Седина все ярче видна.Возвращается вновьС каждым новым годом весна.Наша радость теперь:В дружеских чашах — вино.Так не будем грустить,Что цветам облететь суждено.
Пишу с натуры
Дождь мороситНа хмурой заре.Вяло забрезжилДень на дворе.Вижу лишайникНа старой стене:Хочет вползтиНа платье ко мне.
Поход
За спиною колчаны —В край порубежный пришли.Дудки свищут на марше —Идут средь Ганьсуской{188} земли.Значит, рядом граница,Если желты облака.И трава поседела —Стало быть, осень близка.
ИЗ СТИХОВ «ЖЕНА ТОСКУЕТ О ДАЛЕКОМ МУЖЕ»{189}1
Наступила весна.Сады поспешили расцвесть.Водоемы дворцаОтражают ивы опять.Хочу передатьЛяоянскому страннику весть{190}:Облака ароматовНе станут нас ожидать!
2
Славословья героюС далеких границ не слышны,А зеркало ранитВ пустынных покоях дворца.Украсясь, глядитНа сады, на цветенье весны.Немотствует. СлезыРучьями бегут, без конца.
3
Тело и тень —На заре расстались они,Пар и волна —Меж ними тысячи ли.В сторону ту,Где я поджидаю, взгляни:Лишь облакаПлывут неспешно вдали{191}.
4
В темной спальне блеститСловно иней, — луна.Светла, как шелка,Ее белизна.Озаряя жену,Что тоскует одна,До рассвета струитСиянье она.
ОСЕННЕЕ1
Стоит на террасе. Холодный ветрПлатье колышет едва.Стражу вновь возвестил барабан{192},Водяные каплют часы.Небесную Реку{193} луна перешла,Свет — словно россыпь росы.Сороки в осенних деревьях шуршат,Ливнем летит листва.
2
Пруд дворцовый Тайи{194}Синей плещет волной.Днями спадает зной.Близкой осени жду.До рассвета игралРяской ветер ночной.Сплошь в жемчужной росеЛотосы на пруду.
НАПЕВЫ ОСЕННЕЙ НОЧИ1
Мерна капель водяных часов,А ночи исхода нет.Меж легких туч, устилающих твердь,Пробивается лунный свет.Осень торопит ночных цикад,Звенят всю ночь напролет.Еще не послала теплых одежд{195} —Там снег, быть может, идет.
2
Луна едва рождена.Осенних росинок пыльца.Надо бы платье сменить —Похолодает потом.Звенит на серебряном чжэне{196}Ночи не видно конца.Боится покоев пустых,Не смеет вернуться в дом.
Сложил во сне
Не дивись любви и вражде —Тщетно горе, отрада пуста.На награду не уповай —Труд не впрок, ни к чему маета.И Конфуций{197} и Хуанди{198} —Где искать их, в какой стране?Эти древние, может быть,Нам привиделись лишь во сне.
Отвечаю чиновнику Чжану
Только покойЦеню на закате лет.Тысячи делУже не владеют мной.В сердце давноОбширных замыслов нет.Знаю одно:Вернуться к роще родной.Ветер сосны качнет —Распояшусь тогда,Буду на цине бряцатьПод горной луной.Спросите: в чем наша радость,Наша беда?Песней ответит рыбакНа излуке речной.
Дом в горах Чжуннань{199}
К срединным годамВозлюбил я истины суть.Близ Южной горыПоселился в пору седин.Радость вкусив,Всегда гуляю один,К лучшим местамНаилучший ведаю путь.К началу ручьяДойду дорогой прямой,Присяду, смотрю,Как встают облака над горой.Старик-дровосекНавстречу выйдет порой:Смех, болтовня, —Забываем, что время домой.
Горная обитель отшельника Ли
Толпы вельмож —В покоях дворцовых палат;Мелкая сошкаВажных чуждается дел.Как мудрецы,Что у тиглей плавильных стоят{200}, —Выше лесов,Средь гор он жить восхотел.На перевалеЦветы еще не цвели,В облако вступишь —Листва то светла, то темна,День на дворе,А он не восстал ото сна.Горная птицаИзредка свищет вдали.
Пишу в разгар весны, среди полей и садов
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.