Иоганн Гёте - Фауст Страница 16
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Иоганн Гёте
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 86
- Добавлено: 2019-05-27 12:45:24
Иоганн Гёте - Фауст краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоганн Гёте - Фауст» бесплатно полную версию:«Фауст».Жемчужина немецкой драматургии.Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира.Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый.О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный.
Иоганн Гёте - Фауст читать онлайн бесплатно
Фауст по-прежнему смотрит в зеркало.
Мефистофель, дотягиваясь и обмахиваясь веником, продолжает:
Я, как король, на вас взираю с трона.Вот скипетр мой, и только нет короны.
Звери (проделывавшие между тем странные телодвижения, с криком несут Мефистофелю расщепившуюся надвое корону)Корону сдави,В поту, на кровиСкрепи, словно клеем.[36]
(Неловкими движениями разваливают корону и прыгают с ее обломками.)
И вот мы скорбим,И прозой вопим,И в рифму умеем.
Фауст (перед зеркалом)Пропал! Я как в бреду.
Мефистофель (указывая на зверей)Я тоже, кажется, с ума сойду.
ЗвериА если меж строкЕсть смысла намек,Тогда нам удача.
Фауст (как выше)Я страстию объят горячей!Уйдем отсюда поскорей!
Мефистофель (в прежнем положении)Зверюги эти, истины не пряча,Хоть откровенней многих рифмачей!
По недосмотру самки котел перекипает. В пламени, которое выкидывает наружу, в кухню с диким воем спускается ведьма.
ВедьмаАй-ай-ай-ай!Зеваешь, негодяйка?Получишь нагоняй!Ошпарила хозяйку!Вода из шайкиУходит через край!
(Заметив Фауста и Мефистофеля.)
А это кто,Копыл вам в бок?Кто вас позвалК нам на порог?Я вам скандалЧинить не дам!За шум и гамОгнем обдам!
(Сунув шумовку в котел, обрызгивает всех воспламеняющейся жидкостью. Звери визжат.)
Мефистофель (ручкой веника бьет посуду)И мы содомПроизведем,И поделом!Имей в виду!Все в прах, все вдрызг!У, василиск!Подымешь визг!Я не твоюПосуду бью, —Я под твоюПляшу дуду!
Ведьма отступает в ярости и ужасе.
Не узнаешь? А я могуСтереть, как твой прямой владыка,С лица земли тебя, каргу,С твоею обезьяньей кликой!Забыла красный мой камзол?Стоишь с небрежным равнодушьемПеред моим пером петушьим?Не видишь, кто к тебе пришел?
ВедьмаСлепа, простите за прием!Но что ж не вижу я копыта?Где вороны из вашей свиты?
МефистофельПрощаю. В промахе твоемВиновна долгая разлука.О том не пророню ни звука.Все в мире изменил прогресс.Как быть? Меняется и бес.Арктический фантом не в моде,Когтей ты не найдешь в заводе,Рога исчезли, хвост исчез.С копытом вышел бы скандал,Когда б по форме современнойЯ от подъема до коленаСебе гамаш не заказал.
Ведьма (приплясывая)Я просто обворожена,Вас видя, душка-сатана!
МефистофельНайди другие имена,А это мне вредит во мненье.
ВедьмаЧто вредного в его значенье?
МефистофельХоть в мифологию оноДавным-давно занесено,Но стало выражать презренье.Злодеи — разговор иной,Тех чтут, но плохо с сатаной.Ты можешь звать меня бароном,И я, как всякий князь и граф,На то имея больше прав,Горжусь своим гербом исконным.
(Делает неприличный жест.)
Ведьма (смеясь во все горло)Ха-ха-ха-ха! Года идут,А вы все тот же шелапут!
Мефистофель (Фаусту)Все эти ведьмы льнут ко мне.Учись, как с ними обходиться.
ВедьмаЧем я могу вам пригодиться?
МефистофельНужда у нас в твоем вине,Но не в таком, что в обращенье,А старого изготовленья.Такое действует вдвойне.
ВедьмаВот есть немножко во флаконе,Понюхайте, какой букет.Теперь оно совсем без вони.Я пью. Налить и вам, сосед?
(Тихо Мефистофелю.)
Чужому вредно, если не пивал;Уложит с непривычки наповал.
МефистофельЕму не повредит и штоф,Не только то, что тут в стакане.Черти свой круг, тверди чураньеИ чашу полни до краев.
Ведьма со странными движениями проводит круг и ставит в него разные предметы. Горшки и миски начинают звенеть в музыкальном согласии. Ведьма достает большую книгу, ставит мартышек в середину круга, кладет книгу одной из них на спину, а другим дает в руки горящие факелы. Кивает Фаусту, чтобы он подошел.
Фауст (Мефистофелю)Что за раденье обезьянье?Жестикуляция, кривлянье.Я знаю цену этой лжи.К чему мне это все, скажи?
МефистофельПрофесьональная забаваВрачующей. Не будь к ней строг.Пусть думает, что без приправыДействителен не будет сок.
(Убеждает Фауста вступить в круг.)
Ведьма (напыщенно декламируя по книге)Ты из однойДесятку строй,А двойку скрой,О ней не вой.Дай тройке ход,Чтоб стала чет,И ты богач.Четверку спрячь,О ней не плачь,А пять и шестьС семеркой свесть,И до восьмиИх подыми.Девятка — кон,Десятку — вон.Вот ведьмина таблица умноженья.
ФаустСтаруха бредит в исступленье.
МефистофельО дорогой мой, погоди,Все это лишь еще цветочки!Еще что будет впереди!Я книгу изучил до точки,И все ж, представь, ни в зуб толкнуть.Согласие противоречийДля головы моей овечьейНепроницаемая муть.Веками ведь, за годом год,Из тройственности и единстваТворили глупые бесчинстваИ городили огород.А мало ль вычурных системВозникло на такой основе?Глупцы довольствуются тем,Что видят смысл во всяком слове.
Ведьма (продолжая)Наук зерноПогребеноПод слоем пыли.Кто не мудрит,Тем путь открытБез их усилий.
ФаустЯ, кажется, с ума сойдуОт этих диких оборотов!Как будто сотня идиотовГорланит хором ерунду.
МефистофельДовольно, мудрая сивилла!Налей-ка другу пополней.Гляди, он не младенец хилый,Он и по этой части сила,Магистр всех пьяных степеней.
Ведьма с видом священнодействия наливает питье в чашку. Когда Фауст подносит его к губам, оно загорается.
(Фаусту)
Пей, пей от сердца полноты,Покуда чувства оживятся!Ты с дьяволом самим на «ты».Тебе ли пламени бояться?
Ведьма размыкает круг. Фауст выходит из него.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.