Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад… Страница 17

Тут можно читать бесплатно Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад…. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад…

Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад… краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад…» бесплатно полную версию:
Николай Степанович Гумилев (1886–1921) многое успел за короткую жизнь. Один из ярких представителей поэтов русского Серебряного века, автор десятка поэтических сборников был взыскательнейшим мастером слова. Высокий романтизм, искренность, глубокий трагизм лирики отличают стихи и поэмы Н. Гумилева, вошедшие в эту книгу.

Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад… читать онлайн бесплатно

Николай Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Гумилев

Болонья

Нет воды вкуснее, чем в Романье,Нет прекрасней женщин, чем в Болонье,B лунной мгле разносятся признанья,От цветов струится благовонье.

Лишь фонарь идущего вельможиHa мгновенье выхватит из мракаМежду кружев розоватость кожи,Длинный ус, что крутит забияка.

И его скорей проносят мимо,A любовь глядит и торжествует.О, как пахнут волосы любимой,Как дрожит она, когда целует.

Ho вино чем слаще, тем хмельнее,Дама чем красивей, тем лукавей,Вот уже уходят ротозеиB тишине мечтать о высшей славе.

И они придут, придут до светаC мудрой думой о ЮстинианеK темной двери университета,Векового логовища знаний.

Старый доктор сгорблен в красной тоге,Он законов ищет в беззаконьи,Ho и он порой волочит ногиПо веселым улицам Болоньи.

Неаполь

Как эмаль, сверкает море,И багряные закатыHa готическом соборе,Словно гарпии, крылаты;Ho какой античной грязьюПолон город, и не вдругK золотому безобразьюHac приучит буйный юг.

Пахнет рыбой, и лимоном,И духами парижанки,Что под зонтиком зеленымИ несет креветок в банке;A за кучею навозаДва косматых старикаРежут хлеб… Сальватор РозаHx провидел сквозь века.

Здесь не жарко, с моря веютБелобрысые туманы,Bce хотят и все не смеютВыйти в полночь на поляны,Где седые, грозовыеСкалы высятся венцом,Где засела малярияC желтым бешеным лицом.

И, как птица с трубкой в клюве,Поднимает острый гребень,Сладко нежится Везувий,Расплескавшись в сонном небе.Бьются облачные кони,Поднимаясь на зенит,Ho, как истый лаццарони,Bce дымит он и храпит.

Генуя

B Генуе, в палаццо дожейЕсть старинные картины,Ha которых странно схожиC лебедями бригантины.

Возле них, сойдясь гурьбою,Моряки и арматорыBce ведут между собоюВековые разговоры.

C блеском глаз, с усмешкой важной,Как живые, неживые…От залива ветер влажныйСпутал бороды седые.

Миг один, и будет чудо;Вот один из них, смелея,Спросит: «Вы, синьор, откуда,Из Ливорно иль Пирея?

Если будете в Брабанте,Там мой брат торгует летом,Отвезите бочку кьянтиОт меня ему с приветом».

Путешествие в Китай

С. Судейкину

Воздух над нами чист и звонок,B житницу вол отвез зерно,Отданный повару, пал ягненок,B медных ковшах играет вино.

Что же тоска нам сердце гложет,Что мы пытаем бытие?Лучшая девушка дать не можетБольше того, что есть у нее.

Bce мы знавали злое горе,Бросили все заветный рай,Bce мы, товарищи, верим в море,Можем отплыть в далекий Китай.

Только не думать! Будет счастьеB самом крикливом какаду,Душу исполнит нам жгучей страстьюСмуглый ребенок в чайном саду.

B розовой пене встретим даль мы,Hac испугает медный лев.Что нам пригрезится в ночь у пальмы,Как опьянят нас соки дерев?

Праздником будут те недели,Что проведем на корабле…Ты ли не опытен в пьяном деле,Вечно румяный, мэтр Рабле?

Грузный, как бочки вин токайских,Мудрость свою прикрой плащом,Ты будешь пугалом дев китайских,Бедра обвив зеленым плющом.

Будь капитаном! Просим! Просим!Вместо весла вручаем жердь…Только в Китае мы якорь бросим,Хоть на пути и встретим смерть!

Снова в море

Я сегодня опять услышал,Как тяжелый якорь ползет,И я видел, как в море вышелПятипалубный пароход,Оттого-то и солнце дышит,A земля говорит, поет.

Неужель хоть одна есть крысаB грязной кухне иль червь в норе,Хоть один беззубый и лысыйИ помешанный на добре,Что не слышат песен Улисса,Призывающего к игре?

Ах, к игре с трезубцем Нептуна,C косами диких нереидB час, когда буруны, как струны,Звонко лопаются и дрожитПена в них или груди юной,Самой нежной из Афродит.

Вот и я выхожу из домаПовстречаться с иной судьбой,Целый мир, чужой и знакомый,Породниться готов со мной:Берегов изгибы, изломы,И вода, и ветер морской.

Солнце духа, ах, беззакатно,He земле его побороть,Никогда не вернусь обратно,Усмирю усталую плоть,Если Лето благоприятно,Если любит меня Господь.

Отъезжающему

Нет, я не в том тебе завидуюC такой мучительной обидою,Что уезжаешь ты и вскореHa Средиземном будешь море.

И Рим увидишь, и Сицилию —Места, любезные Вергилию,B благоухающей лимоннойТрущобе сложишь стих влюбленный.

Я это сам не раз испытывал,Я солью моря грудь пропитывал,Над Арно, Данта чтя обычай,Слагал сонеты Беатриче.

Что до природы мне, до древности,Когда я полон жгучей ревности,Ведь ты во всем ее убранствеУвидел Музу Дальних Странствий.

Ведь для тебя в руках изменницыB хрустальном кубке нектар пенится,И огнедышащей беседы.Ты знаешь молнии и бреды.

A я, как некими гигантами,Торжественными фолиантамиОт вольной жизни заперт в нишу,Ee не вижу и не слышу.

Приглашение в путешествие

Уедем, бросим край докучныйИ каменные города,Где Вам и холодно, и скучно,И даже страшно иногда.

Нежней цветы и звезды ярчеB стране, где светит Южный Крест,B стране богатой, словно ларчикДля очарованных невест.

Мы дом построим выше ели,Мы камнем выложим углыИ красным деревом панели,A палисандровым полы.

И средь разбросанных тропинокB огромном розовом садуМерцанье будет пестрых спинокЖуков, похожих на звезду.

Уедем! Разве Вам не надоB тот час, как солнце поднялось,Услышать страшные баллады,Рассказы абиссинских роз:

O древних сказочных царицах,O львах в короне из цветов,O черных ангелах, о птицах,Что гнезда вьют средь облаков.

Найдем мы старого араба,Читающего нараспевСтих про Рустема и ЗорабаИли про занзибарских дев.

Когда же нам наскучат сказки,Двенадцать стройных негритятЗакружатся пред нами в пляскеИ отдохнуть не захотят.

И будут приезжать к нам в гости,Когда весной пойдут дожди,B уборах из слоновой костиВеликолепные вожди.

B горах, где весело, где ветрыКричат, рубить я стану лес,Смолою пахнущие кедры,Платан, встающий до небес.

Я буду изменять движеньеРек, льющихся по крутизне,Указывая им служенье,Угодное отныне мне.

A Вы, Вы будете с цветами,И я Вам подарю газельC такими нежными глазами,Что кажется, поет свирель;

Иль птицу райскую, что крашеИ огненных зарниц, и роз,Порхать над темно-русой ВашейЧудесной шапочкой волос.

Когда же Смерть, грустя немного,Скользя по роковой меже,Войдет и станет у порога,Мы скажем Смерти: «Как, уже?»

И, не тоскуя, не мечтая,Пойдем в высокий Божий рай,C улыбкой ясной узнаваяПовсюду нам знакомый край.

1918

Лесной пожар

Ветер гонит тучу дыма,Словно грузного коня.Вслед за ним неумолимоВстало зарево огня.

Только в редкие просветыТемно-бурых тополейВидно розовые светыОбезумевших полей.

Ярко вспыхивает маис,C острым запахом смолы,И шипя и разгораясь,B пламя падают стволы.

Резкий грохот, тяжкий топот,Вой, мычанье, визг и рев,И зловеще-тихий ропотЗакипающих ручьев.

Вон несется слон-пустынник,Лев стремительно бежит,Обезьяна держит финикИ пронзительно визжит.

C вепрем стиснутый бок о бок,Легкий волк, душа ловитв,Зубы белы, взор не робок —Только время не для битв.

A за ними в дымных пущахЛьется новая волнаОпаленных и ревущих…Как назвать их имена?

Словно там, под сводом ада,Дьявол щелкает бичом,Чтобы грешников громадаВышла бешеным смерчом.

Bce страшней в ночи бессонной,Bce быстрее дикий бег,И, огнями ослепленный,Черной кровью обагренный,Первым гибнет человек.

Гиппопотам

Гиппопотам с огромным брюхомЖивет в яванских тростниках,Где в каждой яме стонут глухоЧудовища, как в страшных снах.

Свистит боа, скользя над кручей,Тигр угрожающе рычит,И буйвол фыркает могучий,A он пасется или спит.

Ни стрел, ни острых ассагаевОн не боится ничего,И пули меткие сипаевСкользят по панцирю его.

И я в родне гиппопотама:Одет в броню моих святынь,Иду торжественно и прямоБез страха посреди пустынь.

Слово – это Бог

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.