Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы Страница 17

Тут можно читать бесплатно Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы» бесплатно полную версию:
По охвату стихотворного наследия видного поэта пушкинской эпохи А. И. Полежаева (1804—1838) настоящее издание приближается к полному собр. стихотворений — за пределами книги осталось несколько малозначительных произведений. Материал в издании распределен по четырем рубрикам (всюду с хронологической последовательностью в расположении произведений): 1) Стихотворения. 2) Поэмы и повести в стихах. 3) Переводы. 4) Приложение. Имеется раздел «Варианты»

Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы читать онлайн бесплатно

Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Полежаев

7. Вечерняя заря

Я встречаю зарюИ печально смотрю,Как кропинки дождя,По эфиру слетя,Благотворно живятПопираемый прах,И кипят и блестятВ серебристых звездахНа увядших листахПожелтевших лугов.Сила горней росы,Как божественный зов,Их младые красыИ крепит и растит.Что ж, кропинки дождя,Ваш бальзам не живитМоего бытия?Что ж в вечерней тиши,Как приятный обман,Не исцелит он ранОхладелой души?Ах, не цвет полевойЖжет полдневной поройРазрушительный зной,—Сокрушает тоскаМолодого певца,Как в земле мертвецаГробовая доска…Я увял, и увялНавсегда, навсегда!И блаженства не зналНикогда, никогда!И я жил, но я жилНа погибель свою…Буйной жизнью убилЯ надежду мою…Не расцвел — и отцвелВ утре пасмурных дней;Что любил, в том нашелГибель жизни моей.Изменила судьба…Навсегда решенаС самовластьем борьба,И родная странаПалачу отдана.Дух уныл, в сердце кровьОт тоски замерла;Мир души погреблаК шумной воле любовь…Не воскреснет она!Я надежду имелНа испытных друзей,Но их рой отлетелПри невзгоде моей.Всем постылый, чужой,Никого не любя,В мире странствую я,Как вампир гробовой!..Мне противно смотретьНа блаженство другихИ в мучениях злыхНе сгораючи тлеть…Не кропите ж меняВы, росинки дождя:Я не цвет полевой,Не губительный знойПролетел надо мной.Я увял, и увялНавсегда, навсегда!И блаженства не зналНикогда, никогда!

1826

8. Четыре нации

1

Британский лордСвободой горд —Он гражданин,Он верный сынРодной земли.Ни к<ороли>,Ни происк п<ап>Кровавых лапНа смельчакаИсподтишкаНе занесут.Как новый Брут —Он носит меч,Чтоб когти сечь.

2

Француз — дитя,Он вам шутяРазрушит тронИ даст закон;Он царь и раб,Могущ и слаб,Самолюбив,Нетерпелив.Он быстр как взорИ пуст как вздор.И удивит,И насмешит.

3

Германец смел,Но переспелВ котле ума;Он как чумаСоседних стран,Мертвецки пьян,Сам в колпаке,Нос в табаке,Сидеть готовХоть пять вековНад кучей книг,Кусать языкИ проклинатьОтца и матьНад парой строкХалдейских числ,Которых смыслПонять не мог.

4

В <России> чтут<Царя> и к<нут>;В ней <царь> с к<нутом>,Как п<оп> с к<рестом>:Он им живет,И ест и пьет.А <русаки>Как дураки,Разиня рот,Во весь народКричат: «Ура!Нас бить пора!Мы любим кнут!»Зато и бьютИх, как ослов,Без дальних словИ ночь и день,Пока не лень:Чем больше бьют,Тем больше жнут,Что вилы в бок,То сена клок!А без побойВся Русь хоть вой —И упадет,И пропадет.

1827

9. Валтасар

Подражание V главе пророка Даниила

Царь на троне сидит;Перед ним и за нимС раболепством немымРяд сатрапов стоит.Драгоценный чертогИ блестит и горит,И земной полубогПир устроить велит.Золотая волнаДорогого винаНежит чувства и кровь;Звуки лир, юных девСладострастный напевВозжигают любовь.Упоен, восхищен,Царь на троне сидит —И торжественный тронИ блестит и горит…Вдруг неведомый страхУ царя на челе,И унынье в очах,Обращенных к стене.Умолкает звук лирИ веселых речей,И расстроенный пирВидит (ужас очей!):Огневая рукаИсполинским перстомНа стене пред царемНачертала слова!..И никто из мужей,И царевых гостей,И искусных волхвовСилы огненных словИзъяснить не возмог.И земной полубогОмрачился тоской…И еврей молодойК Валтасару предсталИ слова прочитал:«Мани, фекел, фарес! —Вот слова на стене:Волю бога небесВозвещают оне.Мани значит: монарх,Кончил царствовать ты!Град у персов в руках —Смысл середней черты;Фарес — третье — гласит:Ныне будешь убит!..»Рек — исчез… Изумлен,Царь не верит мечте,Но чертог окружен,И… он мертв на щите!..

Между 1826 и 1828

10. Ренегат

Кто любит негу чувств, блаженство сладострастьяИ не парит в края азийские душой?Кто пылкий юноша, который в мире счастья       Не жаждет век утратить молодой?Пусть он летит туда, чалмою крест обменитИ населит красой блестящий свой гарем!Там жизни радость он познает и оценит,И снова обретет потерянный эдем!

              Там пир для чувств и ока!              Красавицы Востока,              Одна другой милей,              Одна другой резвей,              Послушные рабыни,              Умрут с ним каждый миг!              С душой полубогини              В восторгах огневых              Душа его сольется,              Заснет — и вновь проснется,              Чтоб снова утонуть              В пучине наслажденья!              Там пламенная грудь              Манит воображенье;              Там белая рука              Влечет его слегка              И страстно обнимает;              Одна его лобзает,              Горит и изнывает,              Одна ему поет              И сладостно дает.              Прелестные подруги,              Воздушны как зефир,              Порхают, стелют круги,              То вьются, то летят,              То быстро станут в ряд.              Меж тем в дыму кальяна              На бархате дивана              Влюбленный сибарит              Роскошно возлежит              И, взором пожирая              Движенья гурий рая,              Трепещет и кипит,              И к деве сладострастья,              Залог желанный счастья,              Платок его летит…

О, прочь с груди моей исчезни, знак священный,       Отцов и дедов древний крест!       Где пышная чалма, где Алкоран пророка?       Когда в сады прелестного Востока       Переселюсь от пагубных мне мест?       Что мне… что       Карателя блаженства моего?       Приятней в ад цветущая дорога,Чем в рай, когда мне жить не можно для него.              Погибло всё! Перуны грома,              Гремите над моей главой!              Очарования Содома,              Я ваш до сени гробовой!..              Но где гарем, но где она,              Моя прекрасная рабыня?              Кто эта юная богиня,              Полунагая как весна,              Свежа, пленительна, статна,              Резвится в бане ароматной?              На чьи небесные красы              С досадной ревностью власы              Волною падают приятной?              Чья сладострастная нога              В воде играет благовонной              И слишком вольная рука              Шалит над тайной благосклонной?              Кого усердная толпа              Рабынь услужливых лелеет?              Чья кровь горячая замлеет              В объятьях девы огневой?              Кто сей счастливец молодой?..              Ах, где я? Что со мною стало?              Она надела покрывало,              Ее ведут — она идет:              Ее любовь на ложе ждет…

                           Он дышит                     На томной груди,                           Он слышит                     Признанье в любви,                           Целует                     Блаженство свое,                           Милует                     И нежит ее,                           Лобзает                     Невинный цветок,                           Срывает                     И пьет ее вздох.

Так жрец любви, игра страстей опасных,              Пел наслажденья чуждых странИ оживлял в мечтаньях сладострастных              Чувств очарованных обман.              Он пел… Души его кумиры              Носились тайно вкруг него,              И в этот миг на все порфирыНе променял бы он гарема своего.

Между 1826 и 1828

11. Цепи

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.