Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман» Страница 2

Тут можно читать бесплатно Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман». Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман»

Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман»» бесплатно полную версию:
В настоящий сборник включено авторское переложение драмы Гуго фон Гофмансталя «Йедерман» – мистерия «Один-за-всех», а также статья А. Курмачёва о постановке «Йедермана» на Зальцбургском театральном фестивале, интервью с исполнителем главной роли Корнелиусом Обоньей и в качестве маленького приятного бонуса – перевод стихотворения немецкого писателя и художника Роберта Гернхардта, графика которого использована в оформлении книги.

Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман» читать онлайн бесплатно

Александр Курмачёв - Один-за-всех. Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Курмачёв

После того как образ Бляндинки получил конкретные очертания, возникла проблема с написанием сцены пира в усадьбе Одного-за-всех: не только балаганная простота этой сцены в немецкоязычном оригинале, но и сама застольная песня, включённая в гофмансталевский текст, стали для меня тем самым «песком на зубах», который чувствует любой читатель гомеровской «Илиады» в переводе Гнедича (к слову, читать древнегреческий оригинал «Илиады» для непрофессионала – тоже не самое большое удовольствие). И тут на помощь снова пришёл Коля Браун (в конце концов, кому ещё это было нужно?!): подкинув мне несколько текстов, он подвёл меня к пониманию того, что именно должно звучать в сцене пира у Одного-за-всех. Так родилась похабная бриндизи о сексуальной браваде по адресу самой Смерти.

* * *

Здесь уместным будет дать комментарии относительно обилия в тексте моего переложения обсценной лексики (проще говоря, мата). Я отдаю себе отчёт в том, что за долгие века византийского измывательства над русским языком, которое началось во время так называемого Второго южнославянского влияния и совершалось не просто при попустительстве православного духовенства, но и при его самом активном участии и которое иначе, чем лингвистическим терроризмом, назвать нельзя, у абсолютного большинства носителей русского языка сложилось ощущение, что в языке могут быть какие-то запретные лексические единицы. Умному человеку всё станет ясно уже в этот самый момент: представьте себе запретные мелодии в музыке или запретные сигналы в коммуникации животных или птиц. Вдумайтесь только, да? Я даже не берусь утомлять читателей напоминанием того, что некоторые матерные лексемы встречаются в старославянских текстах Священного писания. Если допустить, что в языке, данном нам от Бога, есть что-то запретное, стало быть, запретной является и сама Библия? Дайте этой мысли настояться. Думаю, многие вопросы исчезнут сами собой.

В продолжение темы замечу, что за пределами славянских языков обсценной (матерной) лексики не существует как таковой. Этот факт косвенно указывает на то, что отношения славянских народов со своими языками нуждается, как минимум, в серьёзной социолингвистической диагностике: мне как филологу представляется абсурдным тот факт, что огромный пласт самой широкоупотребительной в повседневном общении лексики русского языка является запрещённым к использованию.

Вывод: в моём переложении использован живой русский язык, которому намного больше лет, чем тем, кто пытается его насиловать безграмотными запретами.

Образ Смерти был написан на одном дыхании, поскольку с момента потустороннего призыва «Йедерман!» я вообще перестал ориентироваться на текст Гофмансталя и доверился собственной интуиции, убрав до крайности примитивные, с моей точки зрения, выяснения отношений главного героя с братьями и прислугой и топорный дидактизм всех ключевых «потусторонних» персонажей. Идея о том, что человек, уверовавший в Бога, не может быть уничтожен по определению, – один из краеугольных камней эзотерического мировоззрения, не находящего понимания в «академической теологии», как я её себе представляю. В этой связи очень показателен один из эпизодов, упоминаемых в статье А. Кирпичникова, посвящённой средневековым мистериям: речь о смерти в 1325 году некоего тюрингенского ландграфа Фридриха, которого разбил паралич после просмотра одной из мистерий, где было показано немилосердие (!) Господа к раскаявшемуся грешнику. Само ощущение несправедливости, возникающее в связи с Божьей Волей, – верный знак того, что мы имеем дело с какой-то ерундой, никак не связанной с тем, что принято понимать под словом «Бог». Ощущения несправедливости того, что связано с Божьей Волей, быть не может. Как бы то ни было, ещё до начала работы над самым сложным для меня образом – образом Чёрта – я сделал основные наброски финала: мне стало понятно, что убить своего героя я не смогу.

Образ Чёрт-те-что стал, пожалуй, самым любимым. В нём при желании можно рассмотреть и падшего ангела, и отбившегося от рук любимого ученика Создателя, и небесную сущность, слишком сроднившуюся с материалом, который она должна была довести до ума. Признаюсь, не за многие свои убеждения я готов отдать жизнь, но в том, что дьявола не существует, я убеждён безоговорочно. Никто не хочет погубить человека, кроме самого человека. А желание сваливать ответственность за собственную несостоятельность на потусторонние злые силы представляется мне проявлением запредельного инфантилизма. В любом случае, очень надеюсь, что образ Чёрт-те-что полюбится читателю так же, как и мне.

Дальнейшие пояснения по поводу моего переложения видятся мне излишними, кроме одного посвящения моей работы, которое нельзя оставить без внимания. Речь о моём друге – Андрее Колесникове, ставшем одним из адресатов моего повествования. Я много встречал людей, скептически относящихся к религии, но при этом довольно успешных. Загадку их «везучести» мне помогла отгадать одна из книг Сергея Николаевича Лазарева – известного целителя и экстрасенса. Я поделился своей догадкой с Андреем Колесниковым и попал в точку: отсутствие внутренней агрессии – базовое условие правильного, глубоко религиозного отношения человека к жизни. Отсутствие агрессии – один из косвенных признаков наличия в сердце настоящей Любви. Пусть неосознанной, но непоколебимой. И совершенно не важно, во что ты веришь и веришь ли: важно, что ты живёшь так, как это угодно Создателю.

Любви и радости всем!

Александр Курмачёв

Один-за-всех

Мистерия по драме Гуго фон Гофмансталя «Йедерман»

Николаю Брауну, Корнелиусу Обонье, Екатерине Беляевой, Андрею Дмитриеву и Андрею Колесникову посвящается

Действующие лица

СпасительСмертьОдин-за-всехМать Одного-за-всехДруг Одного-за-всехПоварБедный соседДолжникЖена должникаЛюбовница Одного-за-всех (Бляндинка)Толстуха-в-очкахХудая-кляча-в-очкахГости Одного-за-всехБаблоСовестьВераЧёрт-те-чтоАнгелЧтец-жнец-и-на-дуде-игрецСтрашный голос

(без слов)

Управляющий Одного-за-всехСудебные приставыМузыкантыРазвратникиМедведь

Чтец-жнец-и-на-дуде-игрец

Теперь устройтесь поудобней,чтоб ничего не пропустить:сейчас, буквально вот сегоднявам жизнь придётся завершить.Но если к смерти не готовы,тогда прошу покинуть зал:дороже жизни вам оковы,что кто-то золотом назвал.Конечно, вас никто не будетздесь истязать или душить,но если вы – живые люди,судьбу чужую здесь прожитьи умереть мы вас заставим:иначе – грош нам всем цена.Но для начала позабавим,чтобы нахлебались вы – сполна!

Спаситель (устало)

Уже замучился терпетьбезумие людских голов,ничтожной страсти круговерть,богатство праздничных столов.Людское жлобство на меняв бесстрашной наглости восстало,опасней адского огнялюдской бессовестности жало.Они ослепли в тишинекомфорта, денег и забав,забыли думать обо мне,моё прощение приняв?Я много раз давал понять,что все они лишь клетки тела,которое им не объять,пока душа их не созрела!Я кровь свою за эту дурьпролил распятым на кресте,я им целебную лазурьвкушать давал вместо костей!За их безверие терзалсебя в предсмертной Гефсимани?Да что б вас чёрт уже побрална этом поле Бого-брани!Чего теперь тупые лицаспособны насмерть устрашиться?Любви не ведают они,счета для них важней, чем дни,когда, беспомощно пророча,я истреблял безумье ночии помогал им просветлеть,чтоб каждый смог Отца узреть!Ну что ж: раз смерть для них наука,пусть будет Смерть всему порукой.Явись ко мне, исчадье Ада!Тебе спасать заблудших стадо…

Смерть

Пришла. Стою. Или – пришёл?Командуй, милый мой престол.Твоим оружием не разя миру много жизней спас.Или – спасла? Уж и не помню:устала я в каменоломняхтвоих фантазий быть киркой:ведь только снится мне покой…

Спаситель

Капризы прочь и – не тупи:в жизнь каждого теперь вступи,и без надежды и прикрасв его последний смертный часне напугай, но изуми:пусть Идиот считает дни,когда без устали тусили о житье не голосил.

Смерть

Господь, спалить могу весь Мир!Всё, что прикажешь, Командир.И властью, данной мне Тобой,я род людской весь под конвойСуду Священному придатьи каждого сама распять,чтоб затянулись твои ранылишением людей нирваны,смогу. Ты только повели!Всю жизнь сотру с лица Земли!Но… не поймёт ни стар ни младТвоих пророчеств странный склад.Не мне, конечно, выступать,но снова Ты себя предатьне дай людей тупому стаду,и снова Чашу пить – не надо:я молодых и пожилых,больных, разумных и тупыхк вратам Небесным подгонюи к светоносному огнювсех потихонечку пристрою:пусть им наукой станет – горе.

Спаситель

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.