Неизвестен Автор - Фламенка Страница 2

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Фламенка. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Неизвестен Автор - Фламенка

Неизвестен Автор - Фламенка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - Фламенка» бесплатно полную версию:

Неизвестен Автор - Фламенка читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Фламенка - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

Меня вам следовать, сеньор,

Как никогда до этих пор".

Взят графом за руку был он,

К Фламенке в комнату введен

И ей торжественно представлен.

270 Был вид не скорбный ею явлен

Скорей, но робкого испуга.

- "Вот ваша, - молвил граф, - супруга,

Берите, н'Арчимбаут, ее".

- "Желанье это и мое,

Лишь бы ее не вызвать гнева".

В ответ им улыбнулась дева

И говорит отцу: "Отдав

Меня так просто, сколько прав

У вас, вы показали ясно.

280 Но вам угодно - я согласна".

Словцом "согласна" восхищен

Столь н'Арчимбаут и упоен,

Что он к руке ее прильнуть

Дает своей и сжать чуть-чуть.

На этом надо им расстаться.

Теперь он знает, где справляться

О сердце, где искать потери.

Взор к ней подняв, идет он к двери,

Глазами просит разрешенья

290 Уйти; к нему пренебреженья

Нет у Фламенки: взгляд не строг,

И речь нежна: "Храни вас бог."

Епископы - их пять, аббаты

Их десять, ризы всех богаты,

Ждут свадьбу у монастыря.

Эн Арчимбаут считал, что зря

Столь длинны части ритуала.

Но вот сиеста миновала,

И стал Фламенке мужем он,

300 Лобзаньем первым награжден.

Когда ж обедня отошла,

Не для обеда у стола

Сошлись {19} сначала, но едва ли

Кто проиграл. Там подавали

Все мыслимое на пиру.

Все вспомнить - смелость не беру

Я на себя, выходит пресно,

Поскольку было, мне известно,

Там все, что ум изобретет,

310 И все, что пожелает рот.

Граф с н'Арчимбаутом угождали

Гостям, глаза ж того блуждали

Там, где душа его была.

Он хочет, чтоб из-за стола

Все поднялись, едва поев.

Жонглеры тянут свой напев:

Тут - пробуют струну сперва,

Там - подбирают в лад слова.

Все это н'Арчимбаута бесит,

320 И если ночь не перевесит

Его теперешних убытков,

То ни микстур нет, ни напитков,

Чтоб мог вернуть здоровье он.

Но был с лихвой покрыт урон:

В постели, ночью этой самой,

Он деву сделал новой дамой.

Он мастер был высокой марки,

И не было такой бунтарки,

Чтоб, взявшись, не заставил пасть

330 Ее, в его отдавшись власть.

Фламенку приручив умело

(Сопротивляться не умела

Она, слаба и безмятежна),

Целует он, сжимает нежно

Ее, стремясь, возможно сколь,

При том не причинить ей боль.

Как бы там ни было, в ответ

Ни жалоб, ни протестов нет.

Уж восемь дней, как длится брак.

340 Епископы, аббаты (всяк

Нес посох) девять дней гостили,

Их на десятый отпустили

Довольных всячески и всем.

Эн Арчимбаут, счастливый тем,

Что он желанным обладает,

Отныне лишь о том мечтает,

Чтоб было чтить ему по силам

Избранницу и быть ей милым.

Будь стыд в душе его слабей,

350 Свой гребень он поднес бы ей,

И зеркало, и сам венец {20}.

Поняв, что близится конец

Приема и не век же весь

Он может оставаться здесь,

Вступает с графом он в беседу:

"Чтоб свой прием устроить, еду

Домой, сеньор, я сей же час;

Препоручаю богу вас,

Пришлите дочь свою ко мне

360 Поздней - условимся о дне".

Отъезд сердечен был и скор.

Примчавшись на бурбонский двор,

Уже он обо всем хлопочет.

Столь пышный дать прием он хочет,

Чтоб больше не было речей,

Что где-то был прием щедрей.

Шлет королю {21} об этом весть,

Прося, чтоб оказал он честь

Прибытьем скорым на прием,

370 И с королевою вдвоем.

А пожелают по пути

Попасть в Немур, то привезти

Фламенку, чем навеки он

Уважен будет и пленен.

В Берри и Пуату {22} таких

Баронов не было, чтоб их

Гонец с печатью и письмом

Не навестил; в Бордо самом

Посланцы побывали, в Блае,

380 В Байонне, письма всем вручая.

Все званы, ждут его приема,

Никто не остается дома.

Меж тем фасады всех домов он

Украсил, город драпирован

По стенам тканью дорогой,

Коврами, шелком и парчой.

Чтоб было в дар без просьб добро:

Монеты, кубки, серебро

И золото, ковши, сукно

390 Всем, кто готов принять, дано,

Их припасать велит хозяин.

И вплоть до городских окраин

Вид улиц приводить в порядок.

Ни в тушках кур, ни куропаток,

Ни в дрофьих или журавлиных,

В гусях ли, утках иль павлинах,

В косулях, кроликах и ланях,

В медвежьих тушах и кабаньих

Ни в чем нужды не усмотреть.

400 И прочая не хуже снедь.

В гостиницах всего в достатке,

Чтоб в зелени никто нехватки

Не знал, ни в воске, ни в овсе.

Здесь под рукою вещи все,

В которых надобность случится.

Лаванды, перца, смол, корицы,

Гвоздики, имбиря, муската

Запасы стали столь богаты,

Что в стенах городских, сиречь

410 На каждом перекрестке, сжечь

Их можно было полный чан.

Проходишь мимо, воздух прян

Так в Монпелье {23} под Новый год

Не пахнет в лавке, хоть толчет

Там бакалейщик свой товар.

Ждало плащей пять сотен пар,

Пурпурных, с прошвой позолоты,

По тысяче - щиты и дроты,

Гора мечей, кольчуг гора

420 Близ постоялого двора,

И сотни резвых жеребцов.

Все это н'Арчимбаут готов

Дать рыцарям, чтоб все подряд

Вооружались, коль хотят.

Король же, завершив дела,

В дорогу тронулся; была

Фламенка с ним; теснясь в пути,

На лье не менее шести

Вилась баронов кавалькада.

430 Гарцуя впереди отряда,

Сын графа на коне летел,

Поскольку встретиться хотел

С эн Арчимбаутом он всех прежде.

Тот в пышной вышел к ним одежде.

И сотни рыцарей вокруг

Толпились, горожан и слуг,

И каждый короля был рад

Зазвать к себе: "Тенист мой сад,

Просторен дом, просторен двор.

440 Пожалуйте мне дар, сеньор,

Сказав, что здесь пожить согласны".

- "Упрашивания напрасны:

Фламенка, - он в ответ, - со мной;

Возьмите свиту на постой".

- "Сеньор, бароны и приют,

И угожденье здесь найдут".

Размещена без шума свита,

Дверь дома каждого открыта.

Покои королевы - редкой

450 Красы; Фламенка ей соседкой.

Немало жалоб было там,

Что позволения от дам

На долгий получить прием

Нельзя: они ездой верхом

И духотой утомлены.

Но, отдохнув, опять полны

Явились свежести и сил.

Когда девятый час пробил,

Все, за столом обильным сидя,

460 Вкушали рыбу в разном виде

И прочее, что можно есть

В день постный; сверх того, не счесть

Плодов июньских: вишен, груш.

Фламенке послана к тому ж

От короля бекасов {24} пара,

Она в словах, достойных дара,

Благодарит после еды.

Ни в чем там не было нужды,

Пожалуй, в братии лишь нищей,

470 Чтоб оделить их лишней пищей.

Назавтра был Иоанн Святой {25}:

Над этим - праздник никакой

Иметь не может перевеса.

Епископом Клермонским месса

Великая пропета; слово

О том прочел он, как святого

Сам возлюбил господь наш бог,

Назвавши "больше, чем пророк" {26}.

Затем он объявил запрет

480 Для всех строжайший, как обет:

Нейти с двора пятнадцать дней

Срок не короче, не длинней

Король для празднеств дать желал им.

Он не глухим вещал, а шалым:

Все не скрывали, что влечет

Их здесь остаться хоть на год,

И, срок король им удлини,

Рот заморозили б они

Ему {27}. Вот все, кто мессу слышал,

490 Едва король из храма вышел

С Фламенкой в паре, поспешили

Им вслед. Толпа длиной в три мили,

В которой рыцари близ дам

Держались, шла к дворцу, а там

К столам их пиршественным ждали.

Лишь рыцарей в огромной зале

Не меньше тысяч десяти

Могло легко места найти,

Притом никто был не забыт

500 Из дам, девиц и из их свит,

Из компаньонов их и слуг,

Затем толпившихся вокруг,

Чтоб исполнять приказ сеньоров,

И тысяча пятьсот жонглеров.

Умывшись, все друг против дружки

Не на скамьи, а на подушки,

Обтянутые шелком, сели.

Не спрашивайте, тонки все ли

Салфетки были им даны

510 Для рук, - все гладки и нежны.

Удобней дам садиться просят

И яства на все вкусы вносят,

Над списком нет нужды трудиться:

В избытке все, на что пшеница,

И виноград, и корнеплоды,

Плоды и молодые всходы

Идут; что мы привыкли есть

И можно в воздухе обресть,

В земле и средь морских глубин,

520 Так что для зависти причин

У тех, кто как бы обделен,

Нет к тем, кто многим предпочтен.

Похвал достоин был уход

За всеми, но гостей с пятьсот

С Фламенки не сводило взгляда,

И хоть сильна была отрада

Пленяться прелестью лица,

Все возраставшей без конца,

Но лицезренье красоты

530 Пустыми оставляло рты.

Ей, видит бог, претило это!

Но тот, кому случалось где-то

К ней обратиться с парой слов,

Затем поститься был готов.

И многие встают, не ев.

Подобными средь дам и дев

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.