Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота Страница 2

Тут можно читать бесплатно Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота

Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота» бесплатно полную версию:

Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота читать онлайн бесплатно

Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Говард Лавкрафт

XV. Антарктос

В глубоком сне мне птица говорилаПро черный конус средь полярной мглы,Где снег лежит печально и унылоВокруг высокой конусной скалы.В то злое царство сумрака и хладаЕще никто не пролагал следы,И озарялась черная громадаЛишь тусклым светом утренней звезды.

Не знают люди, что же там таится,На милю вниз в ледовой глубине;А я-то знаю — мне об этом птицаПоведала в моем глубоком сне.О Боже правый, как безумен взглядТех мертвых глаз, что в хрустале сидят!

XVI. Окно

Наш дом на лабиринты походил,Всегда там было пыльно и темно;Плитою заслоненное окноМеня манило выше всяких сил.Мечтательно я в детстве там ходил,Где ночь царила мрачно и черно;Окно всегда закрыто было, ноЯ с возрастом всё любопытней был.

И каменщиков я привел сюда,Чтобы узнать, что скрыла тайна стен;Они плиту убрали — и тогдаОттуда к нам ворвался затхлый тлен.Они сбежали — я же, вглубь дырыВсмотревшись, видел дикие миры.

XVII. Память

В ночных степях, где солнце не встает,Которым ни конца, ни края нет,Где огоньки разносят слабый свет,Ходил стадами чей-то странный скот.Где южная виднелась сторона,Равнина простиралась под уклон,Вплоть до кривой стены, что, как питон,Была длинна и очень холодна.

И, холодом мне душу цепеня,Дышала степь — печальный тихий дол.Вдруг кто-то незаметно подошелИ подозвал по имени меня.Но, заглянув под черный капюшон,Я понял, что покойником был он.

XVIII. Сады Йина

За той стеной, что я теперь нашел,Чьи до небес взлетают гордо шпили,Прекрасный сад — цветы там всё покрыли,Там много птичек, бабочек и пчел.Аллеи и мосты там над прудами,Где крыши отражаются церквей,Среди покрытых вишнями ветвей,И цапли там парят под небесами.

Там всё для смелых, в ком мечты горят,Кто не боится отворить ворот, —Течений там крутой водоворотИ там растет зеленый виноград.Бегом я устремился вдоль стены, —Увы, нигде ворота не видны.

XIX. Колокола

Издалека я слышал год от годаТяжелый слабый колокольный звон;Не с колокольни раздавался он,Неясной мне была его природа.Дотошно я перебирал подрядВоспоминанья в поисках ответа;Тогда я вспомнил инсмутское лето —Как чайки в тишине легко парят.

Я в страхе слушал, как за нотой нотаВсё раздавались в мартовской ночи;И дождь меня повел через ворота,Чтоб к этой тайне подобрать ключи.Я понял, где мелодия, — онаНеслась из глубины, с морского дна.

XX. Ночные бестии

Я не могу сказать, откуда вдругЯвились эти твари ночью в дом —Рогатые, с раздвоенным хвостом,Со взмахами крылатых черных рук.Их — легионы многие вокруг,Щекочут, жалят хвостовым шипом;Меня хватают и несут силкомВ кошмарные глубины — сколько мук!

И над зубцами гор летят они,Всё ниже, в преисподнюю летят;Несут меня они в кромешный ад,Где плещутся лишь шогготы одни.Они ночами делают визиты,Но морды их ужасной маской скрыты.

XXI. Ньярлатхотеп

Оттуда, где Египет распростерт,Явился странный Он, кому феллахиПоклоны клали, в розовой рубахе —Он, молчалив и тонок, тайно горд.И толпы собирались там и тут,Как будто бы витал над ними дух;Но вскоре же прошел в народе слух,Что бестии вослед за ним идут.

И скоро показались из морейЗабытые давно уж города,Предстали взору общему тогдаРазваленные крепости людей.Он уничтожил всё, посеяв страх, —И Хаос разметал всю землю в прах.

XXII. Азатот

Я с демоном в безумии мистерийПокинул светлый гармоничный мир,Уйдя во тьму без времени, материй,Где только вечный хаос черных дыр.Здесь никому не ведомые вещиГосподь Всего в мечтаньи бормотал,Пока сонм тварей, жуткий и зловещий,В потоке света страшно трепетал.

Они плясали там, уродства полны,Расставив лапы и разинув пасть.Откуда эти медленные волны,Что в космосе свою имеют власть?«Я Его Вестник», — демон поднял гласИ Богу дал по голове тотчас.

XXIII. Мираж

Не знаю я, существовал он где-то,Тот странный мир, уплывший в Пустоту,Но вижу я его — он полон света,И я его лелею, как мечту.Там были реки и дома когда-то,Там лабиринты сказок и чудес,И, как багрянец зимнего заката,Там пламенные сполохи небес.

Там пустоши на берегах безлюдныхИ старая деревня там была,А вечер там исполнен звуков чудных —Я слушал, как звонят колокола.Не знаю я, как мне попасть туда,И если я там буду, то когда?

XXIV. Канал

Во сне обитель зла я увидал:Дома пустые вились в два ряда,А между ними темная вода —Зловонный нескончаемый канал.Там окна в стенах кое-где видны,И ветер подгоняет ком листвы,Но окна эти черны и мертвы —Их освещает тусклый свет луны.

Там нет следов и звуки там нерезки —Лишь от воды, текущей в океанНа поиски чужих далеких стран,Теченья утомительные всплески.Откуда эта дрянь во сне взяласьИ смоет ли теченье эту грязь?

XXV. Сен-Тоуд

«Сен-Тоудского звона берегись!» —Услышал я и бросился бежатьПо переулкам сумрачным опять,Лишь изредка бросая взгляды ввысь.Мне это крикнул старый человек —Он крикнул мне и скрылся тут же прочь;А я бежать пустился в злую ночь,И был безумства полон этот бег.

Вновь «берегись!» звучало как приказ,Что это значит — я не знал из книг,Мне это прокричал другой старик;Я «берегись!» услышал в третий раз.Бежал я, сердце рвалось из груди —И черный шпиль увидел впереди.

XXVI. Злые духи

Жил Джон Уэтли в миле от селенья,В хибаре у подножия холма;И он был недалекого ума —Такого все о нем держались мненья.Он книгам посвящал весь свой досуг,Искал себя, держась от всех вдали, —И вот морщины на лицо легли,В глазах застыл невиданный испуг.

Так проводил и ночи он, и дни,Каким-то бесом словно одержим;И как-то раз втроем пошли за ним —Но в ужасе пришли назад одни.Там с духами Уэтли говорил —У каждого по паре черных крыл.

XXVII. Старый маяк

От Ленга, где чернеют пики горПод звездами, не видными в ночи, —Там света неизвестного лучи.И пастухи ведут свой разговор,Что этот свет холодный, голубойНа отдаленном маяке горит,Где Старый Он живет, и говоритОн с Хаосом под барабанов бой.

Еще они вам скажут шепотком,Что в желтой маске это существо,Но что оно с невидимым лицомИ нет под маской этой ничего.Ходили люди к свету маяка —Но не вернулся ни один пока.

XXVIII. Предвосхищение

Не знаю, отчего, но с давних летЖивет предвосхищение во мне;Оно — как будто трещина в стене,Волшебный открывающая свет.В нем ясности определенно нет —Как будто вызываю я во снеВоспоминанья о далеком дне,Где приключенья дивного секрет.

Тогда леса, закаты мне видны,Селенья, города, холмы и шпили,Я слышу песни, что мы так любили,И вижу море и огонь луны.И стоит жить видений этих ради —О них мечтаю я, как о награде.

XXIX. Ностальгия

Один раз в год, в осеннем грустном свете,Над бездной океанской пустотыЩебечут стаи птиц нам с высотыО той стране, что держат на примете.Сады там зеленеют на рассвете,В них расцветают белые цветы —Туда зовут неясные мечтыПтиц, забывающих о здешнем лете.

Они летят в одну из дальних стран,Где город белобашенный встает, —Но, лишь пустыня бесконечных вод,Под ними расстелился океан.Однако же из темной глубиныИм песни позабытые слышны.

XXX. Прошлое

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.