Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений Страница 21
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Даниил Хармс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2019-05-27 16:26:24
Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений» бесплатно полную версию:В первый том настоящего Собрания сочинений Д. Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.http://ruslit.traumlibrary.net
Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений читать онлайн бесплатно
Мамаша:
Однажды царь лежал в болоте…
всё
13 декабря 1930
Он и Мельница
Он:
Простите, где дорога в Клонки?
Мельница:
Не знаю.шум воды отбил мне память.
Он:
Я вижу путь железной конки.Где остановка?
Мельница:
Под липой.там даже мой отец сломал себе ногу.
Он:
Вот ловко!
Мельница:
Ей-богу!
Он:
А ныне ваш отец здоров?
Мельница:
О да, он учит азбуке коров.
Он:
Зачем же тварьучить значкам?Кто твари мудрости заря?
Мельница:
Букварь.
Он:
Зря, зря.
Мельница:
Поднесите к очкаммотылька.Вы близоруки?
Он:
Очень.вижу среди тысячи предметов…
Мельница:
Извините, среди сколька́?
Он:
Среди тысячи предметовтолько очень крупные штуки.
Мельница:
В мотылькеи даже в мухеесть различные коробочки,расположенные в ухе.На затылке — пробочки.Поглядите.
Он:
Погодите.Запотели зрачки.
Мельница:
А что это торчит из ваших сапог?
Он:
Стручки.
Мельница:
Трите глаза слева направо.
Он:
Фу ты! Треснула оправа!
Мельница:
Я замечу вам: глаз не дляразвлечений разных дан.
Он:
Разрешите вас в бедро поцеловать не медля.
Мельница:
Ах, отстаньте, хулиган!
Он:
Вы жестоки. Что мне делать?Я ослеп. дорогу в Клонки не найду.
Мельница:
И конкиздесь не ходят, на беду.
Он:
вы обманщица.вы недотрога.и впредь моя ногане преступит вашего порога.
всё
26-28 декабря 1930
Виталист и Иван Стручков
живёт и дышет всякий лист, —сказал однажды виталист.И глупо превращать вселенную в мешки,Куда летит поток молекулярных точек,не ведает рожденный есть,где туча беленький платочекзадумала с подругой сестьникто не знает. Всюду воляотличная от нас. Но лишьогонь приносит неба вестьИван Стручков сказал: шалишьмы всё перещупали, всё разложилии вся вселенная на шиленашего разума острого.и даже камень с острованеобитаемых просторовживуч как боров.и виталист был посрамлён.Дурак, захлопни медальон!
28 декабря 1930
«довольно в берлоге…»
Довольно в берлогеворочился бобрголодные богипланету вертеликак рыба дышаликак пчёлы летеликак смыслы бежалитряслись как рогожиблондины гвардейцыскакали о боже!стрелки как индейцыно в нашем картонене дремлют капланыи к небу ладонибросают уланы
декабрь 1930
«боги наги…»
боги наги боги маги.
Если берег начинаетволю камнями швырятьв бомбе злоба закипает
боги наги боги маги
Вон хитрец идет на кла…о хитрец и копуцы…Злая тень ему леглавдоль щеки.
в его рукевиден штопоро хитрец!
боги наги боги маги
Если крышу сдёрнет вдругне смотри тогда наверхчтобы пыль и штукатуркане засыпали твой глаз
боги наги боги маги
Лампа Саша ты карзинане способная светитьтёмной ванне ты кузина
боги наги боги маги
<1930>
«Задумали три архитектора…»
Задумали три архитектораПостроить весёлый храм.Собрали четыре архитектораДеревяшек и всякий хлам.И плотники воду носили ведёрками,Вокруг архитектора шлялись пятёрками.
<1930>
«Человек устроен из трёх частей…»
Человек устроен из трех частей,из трех частей,из трех частей.Хэу-ля-ля,дрюм-дрюм-ту-ту!Из трех частей человек!
Борода и глаз, и пятнадцать рук,и пятнадцать рук,и пятнадцать рук.Хэу-ля-ля,дрюм-дрюм-ту-ту!Пятнадцать рук и ребро.
А, впрочем, не рук пятнадцать штук,пятнадцать штук,пятнадцать штук.Хэу-ля-ля,дрюм-дрюм-ту-ту!Пятнадцать штук, да не рук.
1931
«тогда солдатик маленький…»
Тогда солдатик маленькийвздыхает горячоон с ног снимает валенькикладет их на плечо…
<1930>
«видишь основание дома, на гальках покоится с миром…»
Видишь основание дома, на гальках покоится с мироми мягкий песочек основанию ложе.Эта дверь с певучей пружиной вход,а та с замком и латунной ручкой —выход.
<1930>
«для вас для вас…»
Для вас для вася был на югегде турки ходят завернувшись в ватные халаты.где лошади, оскалив жёлтые зубы,кусают яблоко и нахально смотрят на караульного.
<1930>
Скавка
Восемь человек сидят на лавкевот и конец моей скавке.
1930
«Я был у Шварца…»
Я был у Шварцаслышал его стихион их читал стесняясь и краснеяо эти штучки, их видел во сне яи не считал за полную удачу.
<1930>
«Взяли фризовую шинель…»
Взяли фризовую шинельпристрочили кантположили на панельвот и вышел музыкант.
<1930>
Третья цисфинитная логика бесконечного небытия
Вот и Вут час.Вот час всегда только был, а теперь только полчаса.Нет, полчаса всегда только было, а теперь только четверть часа.Нет, четверть часа всегда только было, а теперь только восьмушка часа.Нет, все части часа всегда только были, а теперь их нет.Вот час.Вут час.Вот час всегда только был.Вот час всегда теперь быть.Вот и Вут час.
1930
Звонить-лететь (третья цисфинитная логика)
IВот и дом полетел.Вот и собака полетела.Вот и сон полетел.Вот и мать полетела.Вот и сад полетел.Конь полетел.Баня полетела.Шар полетел.Вот и камень полететь.Вот и пень полететь.Вот и миг полететь.Вот и круг полететь.Дом летит.Мать летит.Сад летит.Часы летать.Рука летать.Орлы летать.Копьё летать.И конь летать.И дом летать.И точка летать.Лоб летит.Грудь летит.Живот летит.Ой, держите — ухо летит!Ой, глядите — нос летит!Ой, монахи, рот летит!
IIДом звенит.Вода звенит.Камень около звенит.Книга около звенит.Мать, и сын, и сад звенит.А. звенитБ. звенитТО летит и ТО звенит.Лоб звенит и летит.Грудь звенит и летит.Эй, монахи, рот звенит!Эй, монахи, лоб летит!Что лететь, но не звонить?Звон летает и звенеть.ТАМ летает и звонит.Эй, монахи! Мы летать!Эй, монахи! Мы лететь!Мы лететь и ТАМ летать.Эй, монахи! Мы звонить!Мы звонить и ТАМ звенеть.
1930
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.