Павел Алешин - Лудовико Ариосто. Лирика Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Павел Алешин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-05-27 09:23:38
Павел Алешин - Лудовико Ариосто. Лирика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павел Алешин - Лудовико Ариосто. Лирика» бесплатно полную версию:Лудовико Ариосто (1474—1533), один из величайших поэтов эпохи Возрождения, известен в России, в первую очередь, благодаря эпической поэме «Неистовый Орландо» (в русском переводе – «Неистовый Роланд»). Но он был также замечательным лириком. Вниманию читателей впервые предлагается перевод всех его сонетов и мадригалов, а также одной канцоны и двух капитоло.
Павел Алешин - Лудовико Ариосто. Лирика читать онлайн бесплатно
XXVIII
Из мрамора какого ль, из слоновойкакой ли кости, или из металла,из янтаря ли, или из кристалла,из дерева ли редкого какого,какой творец сумеет образцовосоздать сосуд, чтоб донны в нём лежалапрядь золотых волос и не пыталочтоб их воспоминанье столь сурово?Ведь вспоминая о прекрасном лике,и о глазах, нежнейших в мирозданье,и о губах, что цвета земляники,они не смогут утолить страданьеразлуки, словно кудри Береники,чьё ночью среди звёзд мы зрим блистанье.
XXIX
О локонах златых как часто, многоя думаю, состриженных напрасно,не по нужде, не по веленью бога,у той, что так нежна и так прекрасна.Но только слёзы горю – не подмога,и гневом я в душе пылаю страстно,желая наказать те руки строго,что были золото состричь согласны.И не накажешь ты, Амур, их коли,позор – тебе: обрёк за преступленьяВакх Фракии царя печальной доле;а ты, сильнейший, терпишь оскорбленьятакие, будто не имея воли,и не разишь врага без сожаленья.
XXX
Лишь для меня ночною темнотоюнаполнен светлый, ясный, день наставший.всем радостно, а я, от слез уставший,лишь образ донны вижу пред собою,которая суровою и злоюболезнью мучается – как, уставшейот жара, тяжело ей, жертвой ставшейтой доброй милости, что стала злою,что в небе Прометей, помочь желаялюдскому племени, добыл обманом.Тогда Юпитер, гневом весь пылая,за то, что был обманут он титаном,призвал страдания, и, небо застилая,явились те несчастий ураганом.
XXXI
В пустой надежде коль на милость годыя потерял все лучшие, бумагуистратив, написав страданий сагусвоих и красоте великой оды,и коли до сих пор не видны всходыростков любви её, к чему лить влагустихов? – не приведут меня ко благуплоды моей печальной несвободы.Итак, молчанье лучше песен, донны,нет пользы в них! Другим мои печали —источник развлечения бездонный.Но тех, кто с Фаларидом схожи стали,мне жаль: за суд жестокий, беззаконныйего огню в его ж быке предали.
XXXII
Увы, и счастье знает увяданье!Как спал я сладко ночью, безмятежно,когда не знал, насколько власть безбрежналюбви, когда не ведал горечи страданья;теперь, не в силах прекратить рыданья,от слёз я просыпаюсь неизбежно,но сердца жар не остудить: прилежнолюбовь огню в груди дает питанье.О, страсть любви, безумье! О, свобода,что не ценил я прежде, без которойне будет и в богатстве жизнь – в угоду.Свобода мне всегда была опорой,любовь грозит ей и сулит невзгоду.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Ариосто Л. Неистовый Роланд. В 2 т. Пер. М.Л.Гаспарова. М.: Наука, 1993.
2
Исключением в нашей подборке стихотворений Ариосто являются три «хвостатых» сонета (XXXVIII, XXXIX, XL), а также сонеты XXXVI, XXXVII, XLI. О них подробнее см. в примечаниях.
3
Андреев М. Л. Ариосто // История литературы Италии. М.,2010. Т.2. Кн.2. С.83—84.
4
Вместе они были до самой смерти Ариосто.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.