Льюис Кэрролл - Охота на Снарка Страница 3

Тут можно читать бесплатно Льюис Кэрролл - Охота на Снарка. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Льюис Кэрролл - Охота на Снарка

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Льюис Кэрролл - Охота на Снарка» бесплатно полную версию:

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка читать онлайн бесплатно

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Льюис Кэрролл

Приступ шестой. Сон Адвоката

Ловили его на горох и долги,На случай, на грех, наудачу,Падением акций манили в силки,Опутав рекламой впридачу.

Но тут Адвокат повторять подустав,Что Бобр со сплетеньем чудесил,Прилег, задремал, в сновиденьи узнав,Того, о ком бредил и грезил.

С моноклем, парик белоснежный надев,В Суде Снарк выслушивал пренья.Свинья самовольно покинула хлев -Таков был состав преступленья.

Свидетели дружно клялись, что был пустТот хлев при осмотре загона,И мерно лилось бормотанье из устСудьи при трактовке Закона.

Виновность Свиньи оставалась темна,И Снарк разглагольствовал втунеТри битых часа повторив что онаСвершила в хлеву накануне.

Присяжные хором затем изреклиЗаведомо разные мненья,И можно понять было лишь, что ониСоставлены до преступленья.

"Закон предписует...", - Судья начал речь,Но Снарк перебил его: "Бредни!Нам к этому случаю надо привлечьСвод прав феодальной деревни!

Участие в этой измене? О, да!Но нашу Свинью подстрекали!А что же до Дерзости, тут, господаDe jure мы правы едва ли...

Свинью упрекать в Дезертирстве должны,На Алиби вовсе не жажду -Зависит, известно ведь, степень виныОт суммы расходов на тяжбу.

Свою подопечную вам отдаюНа суд компетентного мненьяИ я подвести попросил бы СудьюНемедля итог обсужденья.

Судья перепутал и это, и то,Все лишь головами качали.Тут Снарк все подвел вдруг, да так, как никтоНе мог и подумать вначале!

О том, чтоб Присяжным вердикт огласитьИ быть не могло разговора -Хотели со Снарком они разделитьВсю тяжесть сего приговора.

Снарк крикнул: "Виновна!" И в зал каждый слогРасплавленным оловом капал.Подобное вынести кто-то не смогИ сполз без сознания на пол.

Судья вдруг вскочил. Ничего не сказал.И сел. Только скрипнула лавка.В глухой тишине, переполнившей зал,Со стуком упала булавка.

"До гроба Свинью в каземат заточить,А после взять денежный штраф!"По логике Снарк, судья мог заключить,Тут кажется в чем-то не прав!

Тюремщик слезливо взмолился: "Друзья!Вы верно, случайно забыли,Что выполнить все это просто нельзя -Свинья уж семь лет как в могиле!"

Судья загрустил среди папок и дел.Не ждал он такого финала.А Снарк (как защитник) с досады взревелИ в ярости вышел из зала.

Во сне Адвоката тот рев нарастал,Будил для работы и дела.То Кормчий трезвонил, чтоб спящий восстал,То рында безумно гремела!

Приступ седьмой. Судьба Банкира

Ловили его на горох и долги,На случай, на грех, наудачу,Падением акций манили в силки,Чаруя рекламой впридачу.

Банкир, ощутив непочатый запасОтважности - редкое свойство! -За Снарком отправился, скрывшись из глазВ безумном порыве геройства.

Когда же на грех он раскидывал сетьЕго Брандашмыг чуть не сцапал!Банкир завизжал - улизнуть, улететьНе мог он и в страхе заплакал.

Он вексель, проценты и чек предлагалНа двадцать четыре гинеи.В ответ Брандашмыг зашипел, зарычал,Зубами заклацав сильнее.

Едва увильнув от злопаственных жвал,Банкир заметался, завился,Запрыгал, кружа, запетлял, побежалИ, рухнув на землю, свалился.

Все кинулись разом - и гад убежал,Визжа от простертого тела.А Кормчий заметил: "Я этого ждал!"И траурно рында запела.

Банкира друзья распознали не вдругВ помятом поверженном теле -Ведь - странное дело - жилет и сюртукОт страха на нем побелели.

И как напугалась отважная рать,Когда, на себя непохожий,В бесплодных попытках им что-то сказатьОт строил гримасы и рожи!

Вскочив, он себя за волосья хватал,Трещал кастаньетами, илиВзобравшись на стул, голосил, хрюкотал...Банкир нездоров - все решили.

А Кормчий страшился: "Оставшимся днемВозиться с Банкиром нет мочи!Оставьте беднягу, а то не найдемМы Снарка сегодня до ночи."

Приступ восьмой. Исчезновение

Ловили его на горох и долги,На случай, на грех, наудачу,Падением акций манили в силки,Чаруя рекламой впридачу.

Могло все сорваться. Бобер неспростаВсе чаще вставал при народеВнезапно и нервно на кончик хвоста -Ведь день уже был на исходе.

Тут Кормчий заметил: "Кричит Ктототам!Топорщится, прыгает нервно,Трясет головою, шустрит по кустам -Он Снарка увидел, наверно!"

Все вперились взглядом, столпившись гурьбой,И не было мысли в помине,Что Пекарь - герой, безымянный герой,Возникнет на ближней вершине!

Сначала он выглядел как часовой,Но словно смертельное жалоПронзило конвульсией, и головойОн ринулся в бездну провала.

"О! Снарк!", донеслось, но злодейку-судьбуОбманывать - хитрое дело!И вслед за отчаянным хохотом "Бу..."Зловеще до них долетело.

Ни звука вослед, лишь казалось иным -Из мрачного зева провалаБлуждающим эхом печальное "...джим!"Как ветра порыв вылетало.

Они обыскали все щелки землиИ лазали в скалах весь вечер,Но все ж не нашли, где столкнуться моглиОхотник и жертва при встрече.

Ведь Пекарь не зря повторял - пропадетПри встрече, развеется дымом,Исчезнет как иней, растает как лед -Их Снарк оказался Буджимом!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.