Луций Сенека - Октавия Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Луций Сенека
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 6
- Добавлено: 2019-05-27 16:15:18
Луций Сенека - Октавия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луций Сенека - Октавия» бесплатно полную версию:Луций Сенека - Октавия читать онлайн бесплатно
Воздвиглись города, и люди алчные
Пошли к чужим жилищам за добычею,
И кров родной мечом им защищать пришлось.
С земли бежала, видя нравы гнусные
И смертных руки, кровью обагренные,
Астрея-дева, звезд краса бессмертная.
Воинственность росла и жажда золота,
И, вкрадчивая язва, самый злой недуг,
Весь мир земной объяла - к наслажденьям страсть;
Ее питают наши заблуждения.
В пороках, накопившихся за долгий срок,
Мы тонем, и жестокий век нас всех гнетет,
Когда злодейство и нечестье царствуют
И одержимы все постыдной похотью,
И к наслажденьям страсть рукою алчною
Гребет богатства, чтоб пустить их по ветру.
Но вот нетвердым шагом, с видом сумрачным
Идет Нерон. Страшусь узнать, с чем он пришел.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Входит Нерон в сопровождении префекта.
Нерон
Распорядись: пусть тотчас Плавта голову
И Суллы мне доставят. Исполняй приказ.
Префект
Иду немедля в лагерь. Все исполню я.
(Уходит.)
Сенека
Нельзя на казнь бездумно осуждать друзей!
Нерон
Не зная страха, справедливым быть легко.
Сенека
Но есть от страха средство: милосердие.
Нерон
Уничтожать врагов - вот доблесть цезаря.
Сенека
Отца отчизны доблесть - граждан всех беречь.
Нерон
Мальчишек старики пусть учат кротости.
Сенека
Нет, надлежит смирять им пылких юношей.
Нерон
В мои года в советах не нуждаюсь я.
Сенека
Пусть все дела твои не прогневят богов!
Нерон
Богов бояться глупо: я их сам творю.
Сенека
Чем больше можешь, тем сильнее бойся их.
Нерон
Я все могу: Фортуна все позволит мне.
Сенека
Она обманет: милостям ее не верь.
Нерон
Лишь червь не знает, что ему дозволено.
Сенека
Достойней делать то, что подобает нам.
Нерон
Толпа лежачих топчет.
Сенека
Ненавистных лишь!
Нерон
Хранит нас меч.
Сенека
Надежней - верность подданных.
Нерон
Пусть все боятся цезаря.
Сенека
Пусть любят все.
Нерон
Нельзя, чтоб не боялись...
Сенека
Страх гнетет людей.
Нерон
Хочу повиновенья!
Сенека
Справедливым будь!
Нерон
Мое решенье...
Сенека
С общего согласья лишь
Действительно.
Нерон
А меч на что?
Сенека
Избавь нас бог!
Нерон
Так что ж, терпеть и дальше покушения,
Не мстить, стяжать презренье, пасть от рук убийц?
Ни Плавт, ни Сулла ссылкою не сломлены;
Их ненависть упорная пособников
Злодейству ищет, чтобы умертвить меня,
А в городе по-прежнему к изгнанникам
Сильна любовь, и в ней-то все надежды их.
Они мне подозрительны - так пусть умрут!
И к теням пусть уйдет жена постылая
За братом вслед. Пусть все, что вознеслось, падет.
Сенека
Прекрасно между славных самым славным быть,
Щадить отчизну, миловать униженных,
Не распаляться гневом, избегать резни,
Дать мир земле и веку своему покой.
Вот в небо верный путь, вот доблесть высшая.
Отец отчизны, Август, первый тем путем
Достигнул звезд и богом, всюду чтимым, стал,
Хоть через все превратности войны его
Гнала судьба и по земле и по морю,
Пока не одолел он всех врагов отца.
Тебе же покорилась без борьбы судьба,
Легко вручив тебе бразды правления,
Моря и земли воле подчинив твоей.
Благоговейное согласье общее
Убило зависть; и сенат и всадники
Все за тебя; моленью плебса вняв, отцы
Признали миротворцем и судьей тебя
Над всей землей; священный титул дан тебе
Отца отчизны; чтобы ты хранил его,
Желает Рим; тебе он вверил граждан всех.
Нерон
То дар богов, что Рим мне в рабство отдался
С сенатом вместе, что смиренно римляне
Из страха, против воли, в ноги пали мне.
Щадить опасных цезарю и родине
И знатных родом граждан? Вот безумие,
Когда довольно слова мне, чтоб все, кого
Подозреваю, сгинули, Брут поднял меч,
Чтоб своего зарезать благодетеля.
В бою непобедимый покоритель стран,
Вождь, в почестях с Юпитером сравнявшийся,
Сам Цезарь пал злодеев-граждан жертвою.
О, сколько Рим, терзаемый раздорами,
Тогда своей увидел крови пролитой!
Благочестивый Август, добродетелью
Стяжавший небо, граждан благороднейших
Немало истребил, занесши в списки их,
Хоть от родных пенатов разбрелись они
По всей земле, оружья трех мужей страшась.
На рострах были выставлены головы
Убитых, и оплакать их не смел сенат,
Не смел стенать на оскверненном форуме,
Где кровь из шей текла по каплям черная.
Но тем кровопролитие не кончилось:
Зверей и хищных птиц Филиппы мрачные
Кормили долго; в море Сицилийское
Шел римский флот на гибель флоту римскому.
Мир трепетал, увидев силы двух вождей;
Но вот один, разгромленный в сражении,
Стремится к Нилу, чтобы там конец найти,
И снова кровью полководца римского
Земля Египта напилась нечистая,
Две тени скрыв. Тут долго бушевавшая
Гражданская война погребена была.
Усталый победитель спрятал свой клинок,
От крови ржавый. Страх опорой власти стал.
Мечи и верность войск хранили цезаря,
А благочестье сына богом сделало
Его по смерти, храмы даровав ему.
Ждут звезды и меня, коль все враждебное
Я сам успею истребить безжалостно
И дому дать опору, народив детей.
Сенека
Божественным потомством дом наполнит твой
Дочь бога, украшенье рода Клавдиев,
Юнона, ложе с братом разделившая.
Нерон
Нет, я не верю дочери развратницы,
К тому ж и чужд я был всегда Октавии.
Сенека
Но разве можно верить иль не верить ей?
Она юна, стыдливость в ней сильней любви.
Нерон
Я так же понапрасну долго думал сам,
Хоть ненависть ко мне сквозила явная
В угрюмом взгляде, нраве неприветливом.
Мне отомстить велит обида жгучая.
Супругу я нашел, меня достойную
Красой и родом: отступить пред ней должны
Все три богини, что на Иде спорили.
Сенека
Пусть будет мужу верность дорога в жене
И нрав стыдливый; неподвластны времени
И вечны те лишь блага, что живут в душе,
А красоту уносит каждый день у нас.
Нерон
В одной соединила все достоинства
Судьба - и мне решила подарить ее
Сенека
Любовь твоя да сгинет - чтоб ты не был слеп.
Нерон
Любовь? Пред ней бессилен громовержец сам,
Моря и царства Дита - все подвластно ей,
Тиран небес, на землю шлет богов она.
Сенека
Безжалостным крылатым богом сделало
Любовь людское заблужденье, дав ему
Палящий факел, лук и стрелы меткие,
Решив, что сын Венеры и Вулкана он.
Но нет, любовь есть сила, жаром вкрадчивым
Вползающая в душу. Юность - мать ее,
Досуг, дары Фортуны, роскошь - пища ей;
Когда ее лелеять перестанешь ты,
Она, слабея, угасает в краткий срок.
Нерон
А я сужу иначе: без нее ни жизнь,
Ни наслажденье невозможны. Гибели
Не знает род людской, благодеянием
Любви творя потомство. Учит кротости
Зверей она. Так пусть же этот бог несет
Мой брачный факел и отдаст Поппею мне.
Сенека
Нет, свадьбы этой римлян скорбь не выдержит,
Святое не допустит благочестие.
Нерон
Что ж, сделать не могу я то, что можно всем?
Сенека
Все от людей великих ждут великих дел.
Нерон
Я испытать хочу: довольно ль сил моих,
Чтоб в душах черни дерзкую приязнь сломить.
Сенека
Тебе пристало воли граждан слушаться.
Нерон
Плох тот властитель, над которым властна чернь.
Сенека
Ты не уступишь - вправе возроптать народ.
Нерон
Мольбами не добившись, вправе силой брать?
Сенека
"Нет" молвить трудно...
Нерон
Цезаря принудить - грех.
Сенека
Сам откажись.
Нерон
И побежденным будешь слыть.
Сенека
Что нам молва!
Нерон
Но многие ославлены.
Сенека
Кто выше всех, ей страшен.
Нерон
Все ж язвит его!
Сенека
С молвой ты сладишь. Лишь бы дух смягчили твой
Заслуги тестя, юность, чистый нрав жены.
Нерон
Оставь! Не докучай мне! Наконец, дозволь
Мне делать то, что порицает Сенека!
И так исполнить просьбы римлян медлю я,
Хоть понесла во чреве от меня залог
Возлюбленная. Что ж обряд наш свадебный
Назначить медлю я на дни ближайшие?
(Уходит.)
Сенека удаляется в другую сторону.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
На пустой сцене появляется призрак Агриппины.
Призрак Агриппины
Сквозь твердь земную вышла я из Тартара,
Стигийский факел сжав рукой кровавою:
Пусть сына свадьбу озарит преступную
С Поппеей - я же, мстительница скорбная,
Мой факел в погребальный превращу костер.
И среди теней то убийство мерзкое
Я не забыла: маны неотмщенные
Покоя не нашли. За все, что сделала
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.