Пьер-Жан Беранже - Песни Страница 38
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Пьер-Жан Беранже
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 41
- Добавлено: 2019-05-27 10:14:18
Пьер-Жан Беранже - Песни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьер-Жан Беранже - Песни» бесплатно полную версию:Пьер-Жан Беранже - Песни читать онлайн бесплатно
Стр. 74. Новый фрак. - Полное название: "Придворный костюм, или Визит к сиятельной особе".
Стр. 76. Довольно политики. - Написано в июле 1815 г., после вторичного отречения Наполеона. Согласно примечанию Беранже, "успех этой песни укрепил меня в мысли, что после Революции народ начал разбираться в происходящих событиях" и что отныне "восхваление любви и вина должно стать лишь рамкой для тех идей, которые выражает песня".
...не доверяя // Катонам родины своей. - Катон Старший (234-147 гг. до н. э.) и Катон Младший (95-46 гг. до н. э.) - римские государственные деятели, имена которых стали синонимом непреклонной стойкости убеждений. Поэт насмешливо применяет эти имена к политикам Реставрации.
Стр. 80. Престол годин. - Песня написана в 1815 г.
В моей частичке de знак чванства... видят... - В начале Реставрации поэт подписывал свои песни "де Беранже", желая отмежеваться от имевшихся литературных однофамильцев. В его свидетельстве о рождении действительно значилась эта дворянская частица по милости его отца, который выказывал смехотворные претензии на "благородное" происхождение, так что поэту, по его словам, пришлось "доказывать свое разночинство".
Стр. 83. Сестры милосердия. - Поводом для создания песни послужил отказ католического духовенства предать в 1815 г. церковному погребению тело актрисы Рокур.
Стр. 85. Птицы. - Песня посвящена поэту и баснописцу Антуану Арно (1766-1834), который в 1816 г. был выслан из Франции как политически "неблагонадежный".
Стр. 89. Маркиз де Караба. - Песня появилась в 1816 г. и имела огромный успех. Беранже писал: "Можно было подумать, что даже многие представители власти, пораженные нелепостью претензий нашего родовитого дворянства, способствовали распространению этой сатиры или, во всяком случае, не противились ему". Имя маркиз де Караба найдено было поэтом в широко популярной сказке Шарля Перро "Кот в сапогах".
...Что прадед мой был мукомол... - В сказке маркиз де Караба действительно сын мельника.
...Пипин Короткий предок мой... - Пипин Короткий (714-768) франкский король, родоначальник династии Каролингов.
Песня "Маркиз де Караба" завоевала широкую популярность в России в 1860-е годы благодаря переводу В. Курочкина (1858), который является блестящим примером переключения поэтом-искровцем песен Беранже в план русских общественных отношений его времени.
Из чужбины дальней
В замок феодальный
Едет - трюх-трюх-трюх
На кобылке сивой
Наш маркиз спесивый,
Наш отец и друг.
Машет саблей длинной,
Но в крови невинной...
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Слушать, поселяне!
К вам - невеждам, дряни
Сам держу я речь!
Я - опора трона;
Царству оборона
Мой дворянский меч.
Гнев мой возгорится
И король смирится!
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Говорят, бездельник
Слух пустил, что мельник
Жизнь мне подарил.
Я зажму вам глотки!
Сам Пипин Короткий
Нашим предком был.
Отыщу в законе
Сяду сам на троне...
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Я, как за стеною,
За своей женою
При дворе силен.
Сын достигнет быстро
Звания министра;
Младший... тот хмелен.
Трусоват... глупенек...
Но жена даст денег.
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Не люблю стесненья!
Подати с именья
Знать их не хочу!
Облечен дворянством,
Государству чванством
Я свой долг плачу.
Местное начальство
Усмирит нахальство...
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
А! Другое дело:
Чернь топчите смело,
Но делиться - чур!
Нам одним охота
И цветки почета
Деревенских дур.
Свято и едино
Право господина.
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Кресло в божьем храме
Перед алтарями
Выставляйте мне.
Мне - почет и слава,
Чтоб дворянства право,
Свято и вполне,
В этом блеске громком
Перешло к потомкам.
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Стр. 94. Паяц. - Объект сатиры - приспешники Наполеона, которые после его падения стали пресмыкаться перед Бурбонами.
Стр. 95. Моя душа. - Илион - одно из названий древней Трои; в данном случае подразумевается Париж.
Терсит - персонаж "Илиады", трусливый и наглый воин, которого Агамемнон, под общий смех, бьет палкой (песнь III, стихи 211-277). Обобщенным именем Терсита Беранже клеймит монархические войска интервентов.
Стр. 98. Белая кокарда - эмблема французских роялистов. Как указывает Беранже в примечании, песня выражает его негодование по поводу того, что "высшее придворное общество возымело печальную мысль прославлять ежегодными банкетами занятие Парижа союзными войсками в 1814 году".
Из наших Генрихов славнейший... - Имеется в виду первый французский король династии Бурбонов Генрих IV (1553-1610), чей культ усиленно насаждался в начале Реставрации. Чтобы взойти на престол, он сменил протестантскую веру на католическую.
Стр. 101. Варварийский священный союз. - В этой песне иносказательно высмеивается реакционный Священный союз европейских монархий, образованный в 1815 г. для подавления революционного и национально-освободительного движения народов.
Стр. 106. Маркитантка. - Я с самых Альпов вам служила... - То есть со времен итальянских походов (1796-1797) Наполеона; далее упоминаются последующие наполеоновские войны.
Я вспомнила о славной Жанне - то есть о Жанне д'Арк.
Стр. 108. Ключи рая. - По католической церковной традиции апостол Петр считается привратником у дверей рая.
Стр. 113. Добрая фея. - Дословное название: "Маленькая фея" - Урганда персонаж средневековой поэзии, покровительница странствующих рыцарей.
Стр. 114. Господин Искариотов. - Дословное название: "Господин Иуда". Жизненным прототипом этого сатирического образа, вероятно, послужил некий шевалье де Пиис (участник "Современного погребка"), который, по словам Беранже, "состоя когда-то на службе у графа д'Артуа [будущего короля Карла X. - С. Б.], затем не менее старательно воспевал по очереди все революционные правительства", а при Реставрации сделался полицейским шпионом-провокатором.
Стр. 120. Наваррский принц, или Матюрен Брюно. - Матюрен Брюно (1784-1825) - сын сапожника, выдававший себя за принца Наваррского, сына казненного во время революции короля Людовика XVI, и претендовавший на французский престол. При Реставрации был арестован и умер в тюрьме.
Бедняг, что в Ниме перебиты... - В 1815 г. в Ниме свирепствовал белый террор роялистов.
...С церковной сворою и папой // Писать позорный конкордат... - В 1817 г. Людовик XVIII заключил конкордат (соглашение) с папой римским, по которому католическая церковь во Франции получала ряд новых привилегий по сравнению с наполеоновским конкордатом 1801 г.
Стр. 122. Пузан, или Отчет депутата. - По словам Беранже, "эта песня имела столь широкое применение, что каждый департамент узнавал в ней своего депутата". Сатирический образ Пузана (повторяющийся и в другой песне Беранже, "Пузан на выборах 1819 года") стал нарицательным во Франции для обозначения продажного депутата.
...В ста шагах от д'Аржансона, // От Виллеля в десяти. - Вуайе д'Аржансон Марк-Рене (1771-1842) - французский политический деятель, либерал; с 1815 г. депутат палаты, мужественно протестовал против белого террора на юге Франции. Виллель Жан-Батист (1773-1854) - реакционный политический деятель периода Реставрации, ультрароялист; возглавил палату, которую за реакционность насмешливо окрестили "бесподобной".
...я швейцарцев возносил... - Подразумеваются телохранители французских королей, издавна набиравшиеся из числа швейцарских наемников.
Стр. 124. Миссионеры. - ...сам Христос нам письма шлет. - Речь идет о так называемом "письме Иисуса Христа", провокационной фальшивке, распространявшейся духовенством среди французских крестьян в начале второй Реставрации (1815 г.); в этом листке содержался призыв к правоверным католикам устроить "новую Варфоло меевскую ночь", то есть избиение протестантов и противников режима Бурбонов.
Стр. 131. Священный союз народов. - Песня вышла с подзаголовком: "Песня, пропетая в Лианкуре на празднике, данном герцогом де Ларошфуко по случаю освобождения французской территории в октябре 1818 года". Патриотический праздник был устроен в связи с отбытием из Франции войск интервентов.
Выраженная в песне мысль об интернациональном братстве и мире между народами побудила К. Маркса упомянуть в связи с нею "бессмертного Беранже" {К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 4, с. 537}.
Стр. 133. Святые отцы. - При Реставрации орден иезуитов снова пытался прибрать к рукам французскую школу, которая в период революции была отделена от государства.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.