Александр Монтгомери - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Александр Монтгомери
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 4
- Добавлено: 2019-10-13 11:08:16
Александр Монтгомери - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Монтгомери - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)» бесплатно полную версию:Наряду с несколькими произведениями Бернса и Фергюссона, эта книга представляет русскому читателю главным образом не известные ему прежде образцы классической шотландской словесности, создававшиеся в течение четырех столетий самыми разными авторами: от венценосных Стюартов и родовитого Монтгомери до выдающегося ученого-орнитолога, художника и талантливейшего поэта Александра Вильсона, появившегося на свет в семье неграмотного винокура.
Александр Монтгомери - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) читать онлайн бесплатно
К моим ветхим порткам
Ступайте прочь… Прощайте, – хотьВы знатно грели кровь и плотьМою – прощайте… Мы, бедняги —Певцы, маратели бумаги, —Таскаем рвань, доколе вследНе засвистит шутник сосед,Покуда с горем пополамЗаплаты сокрывают срам,Покуда стужа сквозь прорехиНе донимает без помехи.Не так ли чахнущий больнойНе поспешает в мир инойИ бочками лекарства пьет —Авось, протянет лишний год?Но, как спасаться ни горазд, —А все едино, дуба даст.Мне внятен ваш немой упрек;Отлично помню, кто берегИ защищал мой бедный задВ мороз и вьюгу, в дождь и град.Увы! – неблагодарны барды,И вылететь в окно мансардыМоим порткам пришла пора:Ни золота, ни серебраНе вверишь столь худым карманамВ отрепье, столь безбожно драном.А ежели в кармане грош,Иль вовсе на аркане вошь(Поэты нищи искони) —Терять последнее? Ни-ни!Портки! таков уж белый свет, —И вам ли горше всех? О нет:Мы любим друга, если тотПоит вином и в долг дает;А деньги у него иссякли —И вышел дружбе срок. Не так ли?Но, если человек не шваль,Ему друзей злосчастных жаль, —И мне вас жаль. Надевши вас,Я подымался на Парнас!Но мыслит Муза, что во вредНам изобилие монет, —А мы без них угрюмы, злобны,Понуры, неблагоутробны:Коль скоро нет житейских благ,То в каждом ближнем зрится враг.Видали вы, как мой бокалВ руке недрогнувшей сверкал,И лик мой счастлив был и свеж —И сколь светло мечталось прежь!Мечты погибли – все подряд,Как маргаритки в зимний хлад…Эх, нет умелого портняжки,А поврежденья ваши тяжки!Вы долгие служили годы
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Подлинник этого сонета, как и остальных «Сонетов из Серебряного Ларца», написан по-французски.
Фотерингэй – городок в Нортгемптоншире, где Марию Стюарт, Королеву Шотландскую, судили и обез главили. – Прим. переводчика.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.