Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира Страница 43

Тут можно читать бесплатно Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира» бесплатно полную версию:
В антологию вошли образцы классической португальской поэзии XII–XIX вв. лирического, философского и социального звучания. В ней представлено творчество Жила Висенте, Луиса де Камоэнса, Мануэла Марии Барбоза ду Бокаже, Са де Миранда, Антеро де Кентала, Сезарио Верде и многих других поэтов.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира читать онлайн бесплатно

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература

ПОЭЗИЯ ПОСЛЕДНЕЙ ТРЕТИ XIX — НАЧАЛА XX ВЕКОВ

Гонсалвес Креспо

© Перевод Е. Витковский

СЬЕСТА

В гамаке, подобном пенной колыбели,             С шорохом чуть слышным,Негр качает плавно спящую креолку,И служанка рядом машет втихомолку             Опахалом пышным.

В гамаке уютно — тень лежит густая             Посреди бамбуков.Длится сьеста, зноем полнясь и молчаньем,—Юную креолку ласковым качаньем             Плавно убаюкав.

Но гамак застынет иногда — поскольку             Негр, стоящий рядом,Медленно зевает, черный и блестящий,И бесстыдно гладит грудь креолки спящей             Похотливым взглядом.

И гамак качаем на высоких ветках             Вновь без остановки,—В нем креолка дремлет, ни о чем не зная,Скачет обезьянка, нежная, ручная,             По цветной циновке.

В гамаке креолка шевелит губами:             Повторяет строки,—Ей во сне, похоже, нежно вторят струны:Как-то пел под вечер поселенец юный             Тот романс жестокий.

Вновь гамак взлетает в такт далекой песне:             Нет конца кручинеТех, кто здесь измучен горькими судьба́ми:Черных африканцев, что давно рабами             Стали на чужбине.

В гамаке так тихо: пусть поспит креолка,             Пусть подремлет сладко,—Ты качай прилежней, парень чернокожий,Овевай нежнее госпожу на ложе,             Верная мулатка!

Пролетает ветер через ветки сейбы,             Просьбе стихнуть внемлет.Разве есть на свете счастье лучезарней?Пусть, забыв немолчный гул сахароварни,             Госпожа подремлет!

«Вот — воскресенье. Знаю, горожанин…» 

Вот — воскресенье. Знаю, горожанин             С подругою влюбленнойИдет в поля из города и странен             Ему их вид зеленый.

Он облегченно дышит на свободе,             И тысячи обличийС восторгом созерцает он в природе,             Внемля капелле птичьей.

А я не выхожу: во мне клокочут             Приливы черной злостиИ призраки средь бела дня морочат             Меня, являясь в гости.

И самая любимая из теней,             Как прежде, дорогая,Придя, рыдает у моих коленей             И ждет, изнемогая.

МЕНУЭТ

Гостиная светла, роскошна, велика.Пленяет роскошью отделка потолка.

Широкая софа, козетки, гобелены:Пейзажи гор, нолей, пастушеские сцены.

На алый гобелен хотя бы мельком глянь:Там тигр почти догнал испуганную лань.

Портретов — целый ряд. Вот — основатель рода,Как видно — дворянин крестового похода.

Вон тот — монахом стал, гранд-дамою — вон та:Сколь чувственны ее карминные уста!

В ее глазах лазурь — и в их разрезе узкомПрародич видится, который был этруском.

Да, шея, голова — во всем заметен следЕдва ль не королей… Но — вот еще портрет:

Вот этот, в Африке, видать, хлебнул немало,Он изгнан был туда велением Помбала,

Бедняга, что вдали от мест родных зачах:Немыслимая скорбь стоит в его очах.

Напротив — девушка, — о, как она прекрасна!Она изгнанника любила, это ясно.

О грозный бег годов, о бренность, о тщета —Как быстро рухнула венчальная мечта!

Ты, знаю, молодость отвергла и весельеИ обрела покой в уединенной келье.

Еще — вельможа здесь, большой придворный чин:Он улыбается и нюхает жасмин.

Вот — доктор в мантии, придворный, знаменитый.Весьма гордились им отцы-иезуиты.

А вот еще один: в войне далеких лет,У врат Байоны он добился эполет.

Он зорко смотрит вдаль, он рвется в бой упрямо,Он гордо на щеке несет полоску шрама,—

Мы дышим радостью воинственной судьбы,И мнится вдалеке победный зов трубы…

В старинном зеркале — увидишь поневолеСияние свечей старинных жирандолей.

Под зеркалом стоит наборный клавесин,Всеобщий баловень, след канувших годин,—

Левей — из ящика выглядывает робкоСтаринных партитур пергаментная стопка.

И мне пригрезилось, что ожил старый зал,Очнулся клавесин — и нежно зазвучал,

Проснулись клавиши, дремавшие устало,Исчезло прошлое — и настоящим стало;

От гаснущих свечей сгустилась темнота,И дама — видел я — тогда сошла с холста,

Широкий кринолин оправила небрежно,Ступила на ковер, заулыбалась нежно

И под мелодию давно минувших летИзящно начала изящный менуэт.

НА ФЕРМЕ

Терраса: плавно движутся метиски,Хозяйка молодая смотрит вдаль:Меж тем пейзажа каждую детальУже туманит ночи полог низкий.

В траве — жуков светящиеся снизки,Неспешно стадо тащится в кораль,И тянет песни древнюю печальПогонщик мулов, длящий путь неблизкий.

За бурою высокой городьбойРаздетые работницы гурьбойШумят еще и возятся в купальне.

Уже луна встает по-колдовски,И птичий крик все глуше, и быкиБредут, мыча в потемках все печальней.

В ПОСЕЛКЕ

Два пополудни. Жжет неимоверноТяжелая и душная жара.Однако в кузне с самого утраВздыхает наковальня равномерно.

Стоит без посетителей таверна —Недаром у хозяина хандра.Жужжит в дверном проеме мошкара,—В подобный час всему живому скверно.

Прядет старушка, севши на порог,Сын — где-то в поле: он до дела строгИ занимать трудом умеет руки.

В ручье невестка стирку развела,За огород, раздеты догола,На солнцепек повыползали внуки.

ЧАСЫ

В него заложены солидность и комфорт —Брегет внушителен и служит безотказно.Быть может, циферблат немного и потерт,Однако же эмаль — нежна и куртуазна.

Там обрисованы и зал, и клавикорд,Дворяночка — и хлыщ, предмет ее соблазна,—Он, кажется, поёт и держится развязно,Победой легкою уже заране горд.

Широкое окно; за ним блистают яркоДеревья строгого, подстриженного парка;Как пена, облака всплывают в небосвод;

Поглубже — озерцо, и роща апельсиновВ нем отражается, — а выше, крылья вскинув,Из белых лебедей белейший длит полет.

Антонио Дуарте Гомес Леал

© Перевод Е. Витковский

СОБОРЫ

Люблю смотреть на вас, старинные соборы,Вы в небо взвихрены, как стая голубят,Аркады пламени, взметенные в просторы,Соборы гордые, глядящие в закат.

Вы, ангелы идей, ласкающие взгляд,Мысль, камнем ставшая, бессветные затворы,Где в углублениях, скрестивши руки, спятСвятые, герцоги, принцессы, командоры.

Но понапрасну вы стремитесь в небеса,Сосуды ладана, спасений паруса,В рассвет одетые, как в радужную тогу,—

Я знаю: иноки, святые, короли,Напрасно вы года в молитвах провели,Затем что плакали — придуманному богу!

ОКНО

Когда в полночных улицах — покой,Когда они от суеты устали —К окну иду, заглядываю в дали,Ищу луну с тревогой и тоской.

Нагою белой тенью колдовскойОна скользит почти по вертикали —Как розан, поднимаемый в бокале,И как греха пленительный левкой.

Чарующая ночь проходит мимо,Меня же вдаль и ввысь неумолимоМистические манят купола…

Я хохочу, а ты плывешь все выше,Всходя над гребнем черепичной крыши: —Какой соблазн в тебе, Соцветье Зла!

СТАРИННЫЕ ЗАМКИ

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.