Хаким Фирдоуси - Шах-наме Страница 44

Тут можно читать бесплатно Хаким Фирдоуси - Шах-наме. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хаким Фирдоуси - Шах-наме

Хаким Фирдоуси - Шах-наме краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хаким Фирдоуси - Шах-наме» бесплатно полную версию:
Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI - IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Хаким Фирдоуси - Шах-наме читать онлайн бесплатно

Хаким Фирдоуси - Шах-наме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хаким Фирдоуси

Афрасиаб расспрашивает мобедов о сне

Рассеянные по лицу землиИ при дворе живущие — пришли

К царю снотолкователи-мобеды:Узнать, зачем позвал их для беседы.

Без меры золота вручил им шах,Чтоб мудрецы забыли всякий страх.

Затем поведал им о сне тяжелом.Когда мобед, стоявший пред престолом,

Рассказ из уст царя услышал вдруг,Взмолился он, почувствовав испуг:

«Тогда лишь правду я тебе открою,Когда ты вступишь в договор со мною.

Ты дай мне слово милости в залог,Чтоб истину тебе сказать я мог».

Пообещал пощаду царь Турана:Мол, все, что скажешь, будет невозбранно.

«О падишах! — ответствовал мобед.-—Пролью на то, что скрыто, ясный свет.

Пойдешь на Сиявуша силой бранной —От крови станет мир парчой багряной.

Погибнут все туранские войска,Из-за войны придет к тебе тоска.

А если Сиявуша уничтожишь,От мести ты спасти себя не сможешь».

Смутилась повелителя душа,Затосковал он, к битве не спеша...

Сказал такое слово Гарсивазу:«Отправься в путь по моему приказу.

Возьми из войска двести верховых,Не делай остановок никаких.

Дарами Сиявуша ты обрадуй,Да будет каждый дар ему усладой:

Арабских скакунов ему вручи,В златых ножнах индийские мечи,

Златой венец, обильный жемчугами,Сто вьюков, полных пышными коврами,

Рабов, рабынь, и деньги, и парчу.Скажи; «Войны с тобою не хочу».

Гарсиваз приезжает к Сиявушу

Посол приехал, и царевич сразуВелел открыть дорогу Гарсивазу.

Царевич, чья судьба была светла,С престола встал и обласкал посла.

Устами Гарсиваз коснулся праха,Лицо полно стыда, а сердце — страха.

Царевич приказал, чтоб подошелИ у подножья трона сел посол.

О туран-шахе он спросил сурово.Увидел Гарсиваз, что все здесь ново:

И трон, и повелитель, и венец...«Афрасиаб,— ответствовал гонец,—

Известье получив, тебя восславил,Дары со мною он тебе отправил».

Велел дары поднять, за кладью кладь,Богатства Сиявушу показать.

Из городских в дворцовые воротаТекли дары туранские без счета.

В восторг пришел царевич от даров,И с Гарсивазом не был он суров.

Сказал Рустам: «Неделя — для веселий.Ответ получишь ты в конце недели».

Его слова понравились послу,Поцеловал он прах, воздал хвалу.

Чертог посла украсили коврами,Пришли к туранцу слуги с поварами.

Царевич и Рустам ушли в покой,Уединились от толпы людской.

Сказал царевич опытному мужу:«Давай-ка тайну извлечем наружу.

Зачем о мире враг прислал нам весть?В ней спрятан яд? От яда средство есть!

Пусть нам пришлет сто родичей бесценных,Сто знатных — как заложников, как пленных.

Пусть прояснит немедленно для насТо, что неясным кажется сейчас.

Пусть он рассеет наши подозренья,Когда он вправду ищет примиренья.

А будет так: усердному гонцуЯ прикажу отправиться к отцу.

Пусть эту весть гонец отцу доложит,—От гнева царь избавится, быть может».

Рустам сказал: «Ты прав. Твой ум остер.Без этого немыслим договор».

Сиявуш предлагает условия мира с Афрасиабом

Явился поутру посол-туранец,В парче и золоте пришел туранец,

У трона распростерся на земле,Восславил он царевича в хвале.

«Как почивал средь воинов владыки?Тебе не помешали шум и клики?» —

Спросил царевич и сказал потом:«О деле долго думал я твоем.

Мне и Рустаму — ясно нам обоим,—Что ныне от вражды сердца омоем.

Ответ Афрасиабу напиши:«Вражду изгнать из сердца поспеши.

Чтоб соблюсти наш договор открытый,Сто кровных родичей ко мне пришли ты,—

Из тех, которых знает наш РустамИ назовет тебе по именам.

Пришли их как заложников, и в этомПоруку я найду твоим обетам.

Затем: захваченные городаИрану возвратишь ты навсегда,

Уйдешь в Туран, чтоб стали мы спокойны,От мести отдохнешь, забудешь войны.

Письмо Кавусу должен я послать;Захочет мира — отзовет он рать».

Тотчас же Гарсиваз гонца отправил,Подобно ветру полететь заставил,

Сказал: «Ни разу сна не пожелав,К Афрасиабу ты скачи стремглав.

Скажи, что скоро Гарсиваз вернется:То, что искал, нашел у полководца.

Заложники царевичу нужны,—Тогда он отвратится от войны».

К Афрасиабу прискакал посланец,Царю поведал обо всем туранец.

Из близких сотню царь собрал сполна,Когда Рустам назвал их имена.

Он родичей послал в Иран с надеждой,С сокровищами, с царскою одеждой.

Затем покинул Самарканд и Чач,Согд, Бухару и Сепинджаб,— и вскачь

Пустился к Гангу вместе с войском царстваОбмана не желая и коварства.

Сиявуш отправляет Рустама к Кавусу

Слоновой кости — и венец и трон.Взошел царевич, счастьем озарен.

Велел: пусть на коня воитель сядет,—С Кавусом, может быть, гонец поладит.

Сказал Рустам: «Кого мы изберем?Кто сможет смело говорить с царем?

Помчусь, предстану пред царем державнымИ то, что было тайным, станет явным.

Живет во мне отвага — для тебя.Моя поездка — благо для тебя».

Был Сиявуш обрадован словами,Сравнил Рустама с древними послами.

Затем он приказал прийти писцу,Письмо на шелке написал отцу:

«Я прибыл в Балх весною с силой ратной,Доволен был судьбой благоприятной,

А в кубке у противника тогдаВдруг почернела светлая вода.

Ко мне приехал брат его с дарами,С красивыми рабынями, с коврами.

Пощады просит царь Афрасиаб,Свой трон тебе приносит, словно раб.

Сто родичей он мне в залог оставил,К тебе Рустама с просьбой я отправил;

Прости врага, затем, что ты велик,Свидетельство добра — твой светлый лик»

К царю со знаменем, с дружиной смелой,Как подобает, прибыл мощнотелый.

Приезд нежданный объяснив сперва,О Сиявуше он повел слова,

Воздал ему обильно восхваленья,Письмо вручил царю без промедленья.

Посланье сына прочитал писец,—Черней смолы от гнева стал отец.

Сказал Рустаму: «Сын мой, предположим,Незрел и юн,— его понять мы можем.

Но ты-то, человек, видавший свет,Не мог ли разве добрый дать совет?

Я не пошел на бой, услышав слово:«Отправим полководца молодого».

С дороги враг сбивает вас хитро,Суля вернуть нам наше же добро.

Сто тюрков нам прислал он, сто негодныхПроисхожденья темного, безродных.

Заложников отдаст он без труда:Они ему — что в ручейке вода.

Отправлю к Сиявушу я посланца,Бывалого и хитрого иранца.

«Ты разведи огонь,— я дам наказ,—Цепями тюрков ты свяжи сейчас.

Дары врага низвергни в пламень чистый,—Хотя б одну присвоить вещь страшись ты!

А пленников — пришлешь: хочу от плечИх головы презренные отсечь.

Афрасиаба смело ты преследуй,Вплоть до его дворца иди с победой.

Афрасиаб начнет с тобой войну —Почует отвращение ко сну».

«О государь,— ответил мощнотелый,—Не омрачай ты сердца, зла не делай.

Будь милосерд, моим словам внемля:О царь, тебе подвластна вся земля!

Ты мне велел: «Веди войска, но к боюТы двигайся неспешною стопою.

Афрасиаб желает воевать,—Ты жди, пусть первым двинет в битву рать».

Мы ждали, чтоб война забушевала,Но двери мира враг открыл сначала.

К тому же ляжет на тебя позор,Когда ты, шах, нарушишь договор.

Не требуй этого от Сиявуша,—Чтоб согрешил он, договор наруша.

Гони обман и правду обнаружь.От слова не отступит Сиявуш».

Кавус отправляет Рустама в Систан

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.