Гомер - Илиада Страница 5

Тут можно читать бесплатно Гомер - Илиада. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гомер - Илиада

Гомер - Илиада краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гомер - Илиада» бесплатно полную версию:
На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского.Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail:

Гомер - Илиада читать онлайн бесплатно

Гомер - Илиада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гомер

1-375

Криками все той порой изъявили ахейцы согласьеПросьбу исполнить жреца и принять его выкуп богатый.Только не по сердцу это царю Агамемнону было;Злобно жреца отослал он, прибавив жестокое слово.Хриз, потрясенный, вернулся назад и молению старца

1-380

Внял Аполлон, ибо жрец этот был ему много любезен.Злую стрелу он метнул в аргивян и толпою великойВоины гибли в то время, как реяли Фебовы стрелыВсюду по войску ахеян обширному. Нам предвещатель,Знающий многое, волю тогда объяснил Дальновержца.

1-385

Первым советовал я искать примирения с богом.Бешенство вскоре объяло Атрида. И, бурно поднявшись,Слово угрозы он молвил, — и вот это слово свершилось.Деву на судне кривом быстроокие мужи ахейцыК Хризу теперь провожают, подарки везя для владыки,

1-390

А из палатки моей вот недавно послы удалилисьИ увели Бризеиду, что дали мне дети ахейцев.Ты же на помощь сыночку приди своему, если можешь.Ты подымись на Олимп и Зевеса проси, если толькоСловом иль делом когда-либо сердце ты в нем услаждала.

1-395

Часто я слышал как ты у родителя дома хвалилась,Что от Зевеса отца, облаков собирателя черных,Ты лишь одна из бессмертных позорную казнь отвратила,В день, когда все Олимпийцы его заковать пожелали:Гера и с ней Посейдон, а также Паллада Афина.

1-400

Ты же пришла и от плена спасла его тем, о, богиня,Что на пространный Олимп ты сторукого тотчас гигантаКликнула в помощь, — того, кто слывет у богов Бриареем,А у людей Эгионом (за то, что отца он сильнее).Славою гордый он сел близь Кронида; тогда устрашились

1-405

Вечно блаженные боги и не заковали Зевеса.Ныне об этом напомни, прильни и возьми за колени,Не согласится ли он, не поможет ли в битве троянцамК самым кормам корабельным ахейцев прогнать, умертвившиИх на морском берегу, чтоб царем они все насладились,

1-410

Чтобы узнал и Атрид Агамемнон, обширный властитель,Как безрассудно обидел сильнейшего он из ахеян".Слезы тогда проливая, Фетида ему отвечала:"Сын мой, зачем я тебя возрастила, родивши на горе?Перед судами сидел бы уж ты, не скорбя и не плача,

1-415

Ибо судьба твоя мало продлится и век твой не долог.Ныне же ты кратковечен и всех злополучнее также.Видно для доли печальной тебя родила я в чертоге.Все же просить за тебя Громовержца Зевеса отправлюсьЯ на покрытый снегами Олимп, не склонится ль на просьбу.

1-420

Ты, между тем, оставаясь вблизи кораблей быстроходных,Гневом ахейцев казни и совсем от войны уклоняйся.За океан лишь вчера к беспорочным на пир эфиопамЗевс отошел, а за ним удалились и прочие боги.Через двенадцать он дней на Олимп возвратится обратно.

1-425

Тотчас к Зевесу отправлюсь в чертог на фундаменте медном.Буду колени ему обнимать, — он склонится, надеюсь".Так говоря, удалилась она и оставила сына,Гневного в сердце своем из-за женщины пышноодетой,Взятой насильно и против желанья ее отведенной.

1-430

В Хризу меж тем Одиссей с гекатомбой священною прибыл.В много глубокую гавань едва лишь вошли, как немедляПарус собрали они и на черный корабль уложили,Мачту спустили в гнездо, притянувши канатами крепко,И подвигались вперед вплоть до пристани взмахами весел,

1-435

Бросили якорный камень, потом закрепили причалыИ на морское прибрежие сами сошли друг за другом,Также свели гекатомбу далеко разящему ФебуИ, наконец, Хризеида сошла с мореходного судна.Тотчас же с ней к алтарю подошел Одиссей многоумный,

1-440

На руки сдал дорогому отцу и сказал ему слово:"Послан, о, Хриз, я сюда Агамемноном, пастырем войска,Чтобы вернуть тебе дочь и священную сжечь гекатомбуФебу, на благо данайцам, да сжалится царь, ниспославшийНыне болезнь на ахеян — причину страданий плачевных".

1-445

Так говоря, он ее передал — и тот, радуясь, принялМилую дочь. Между тем гекатомбу прекрасную богаВкруг алтаря крепкозданного чинно они разместили,Руки умыли потом и взяли ячмень крупнозерный.Руки воздевши, и Хриз громогласно молился меж ними:

1-450

"Внемли мне, бог сребролукий, о, ты, обходящий дозоромХризу и Килу священную, царь Тенедоса могучий!Ты уже внял мне однажды в тот день, как тебе я молился.Много почтил ты меня, покаравши ахейское войско.Ныне еще раз, как прежде, мое ты исполни моленье:

1-455

Ныне уже отврати от данайцев постыдную гибель".Так говорил он, молясь, и молению внял Дальновержец.К богу воззвавши они разбросали ячмень крупнозерный,Шеи приподняли жертвам, разрезали, кожу содрали,Бедра потом разрубили, двойным их пластом обернули

1-460

Светлого жира и мяса сырого наверх положили.Старец немедля их сжег на поленьях, вином поливаяЯрким, а юноши рядом стояли, держа пятизубцы.После ж, как бедра сгорели, они, от утробы отведав,Прочие части рассекли, пронзили насквозь вертелами

1-465

И, осторожно прожаривши, все от огня удалили.Кончив труды и еду приготовив, за пир они сели,И не нуждался никто в уделяемых поровну яствах.После ж, когда в них желанье питья и еды утолилось,Юноши в чашах глубоких до края смешали напиток,

1-470

И разделили по кубкам, свершив перед тем возлиянье.Целый тот день до заката ахейские юноши пеньемГнев Аполлона смягчали, хвалебный пеан распеваяВ честь Дальновержца. И, слушая их, он в душе наслаждался.Только лишь солнце зашло и тени во след опустились,

1-475

Близь корабля они вместе легли у причальных канатов.А как заря розоперстая вышла из сумерек ранних,В путь они тотчас собрались к обширному войску ахеян.Ветер попутный им с неба послал Аполлон Дальновержец.Мачту поставив, они развернули белеющий парус:

1-480

Ветер наполнил средину его и пурпурные волныШумно запенились подле киля, когда тронулось судно,И побежало оно по волнам, свой путь совершая.Вскоре корабль достигнул обширного стана ахеян,Черный на землю сухую корабль извлекли, на высокий

1-485

Берег песчаный, внизу подложивши большие подпоры,И по своим кораблям и палаткам рассеялись сами.Гневом дышал, между тем, близь судов быстроходных покоясь,Зевса потомок, могучий Пелид Ахиллес быстроногий.Больше в собранья, мужей прославляющих, он не являлся,

1-490

Больше в бою не бывал, лишь терзал свое милое сердце,Праздно покоясь, тоскуя о кликах и схватках военных.Вскоре, лишь только заря на двенадцатый день народилась,Все на Олимп возвращались — вечноживущие боги,Вместе идя, а Зевес впереди. И о просьбе дитяти

1-495

Не позабыла Фетида, но, волны морские покинув,Рано направила путь по великому небу к Олимпу.Там увидала Кронида, глядящего вдаль: одинокоНа многоверхом Олимпе сидел он на крайней вершине.Села с ним рядом богиня и, левой обнявши колени,

1-500

Правой рукою за низ подбородка к нему прикоснулась,И, умоляя, сказала владыке Зевесу Крониду:"Зевс, наш родитель! О, если когда-либо словом иль деломЯ средь бессмертных тебе угодила, — исполни мне просьбу,Сына почти моего: из героев он всех кратковечней

1-505

Ныне ж бесчестье нанес ему пастырь племен Агамемнон,Ибо его он владеет наградою, сам отобравшмиТы ж отомсти за него, Олимпиец, Зевес ПомыслительСилу троянцам даруй ты дотоле, покуда ахейцыСына опять не почтут моего, возвеличивши славой".

1-510

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.