Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах Страница 5

Тут можно читать бесплатно Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах

Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах» бесплатно полную версию:

Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах читать онлайн бесплатно

Натан Йонатан - Избранные стихотворения Н. Йонатана в переводах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Натан Йонатан

Спать

Перевод Л. Владимировой

СОВЕТЫ ДУЛЬЦИНЕЕ

Из цикла «К тебе стихи».

/Перевод Л. Владимировой/

Если бы ты увидела, как он похудел,

Увидела клочья его бороды, его расширенные зрачки,

Голодных птиц, выпорхнувших весной из его гнезда,

Ночные кошмары, исторгающие стоны из его сердца.

Да одна ложка супа из твоей руки вместо всех фантазий государства,

Твое маленькое почтение к его печали —

И он вернется, пересечет Гвадалквивир... все реки!

Ты можешь теперь без боязни играть с его сном,

Представить себе топ его рыцарей

На каменных плитах Испании.

Но милосердия каплю для тощего Россинанта!

Но немного любви и обмана, так мало...

А где же ты?

Перевод Л. Владимировой

ДО КОНЦА ПОЛЯ

/Перевод Л. Владимировой/

Урок природы юности моей

Искусство и все прочее — потом,

И только ты

Бутон песков нежнейший

Бутон песков нежнейший

На жизненном пиру я был стыдливым гостем

И даже нынче

Слишком поздно стать другим

В мои года прекрасней, говорят,

Сбор тихого прощанья, забытья,

Уступка.

Встать печальным и прекрасным ради

Любви полуночной молитвы

Из гордости какой-нибудь

Или какого-то осеннего волненья

Но что же делать мне, Малкомия моя,

С красивым тем отчаяньем, в чужом кричащем поле?

Оно прельщает отряхнуть песок тот, золотистый, с юности моей

Чтоб лгать я продолжал, что серебро волос — не старость

А подготовка нежная для путешествий,

Малкомия, красавица моя, быть может, перестать мне

Кто думает

О, если ты еще в своих песках

Открыла листья, лепестки, кто думает о том чтоб умереть?

Смотри ж, по полю до конца иду я и иду

Перевод Л. Владимировой

 
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.