Уильям Блейк - Песни Невинности и Опыта Страница 5
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Уильям Блейк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-05-27 10:05:51
Уильям Блейк - Песни Невинности и Опыта краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Блейк - Песни Невинности и Опыта» бесплатно полную версию:Уильям Блейк - Песни Невинности и Опыта читать онлайн бесплатно
"С гневом, Будущего дети, Прочитайте строки эти, Где поведано стихом, Как Любовь сочли Грехом!"
В древней той стране Нет конца весне Там и жили Двое Жизнию святою, Не смущаясь вовсе наготою.
Как-то раз Они Вышли в Сад одни И сердца забились, Светом озарились, Ибо тьмы завесы приоткрылись.
И Обоих пыл На траву склонил В этот час рассвета Все дремали где-то, И Она не вспомнила Запрета!
И познав Любовь, Сговорились вновь Выйти на свиданье В час, когда в молчанье На закате слышится рыданье.
Пред Отцом Она Радости полна Но, пронзая взглядом, Он грозит ей Адом, Словно Он в Саду был с нею рядом!
"Уна! Ты молчишь! Отчего дрожишь? О! С какой Виною Встала предо Мною?! Ты Меня покрыла сединою!"
TO TIRZAH
Whate'er is Born of Mortal Birth, Must be consumed with the Earth To rise from Generation free: Then what have I to do with thee?
The Sexes sprung from Shame Pride Blowd in the morn; in evening died But Mercy changd Death into Sleep; The Sexes rose to work weep.
Thou Mother of my Mortal part, With cruelty didst mould my Heart. And with false self-decieving tears, Didst bind my Nostrils Eyes Ears.
Didst close my Tongue in senseless clay And me to Mortal Life betray: The Death of Jesus set me free. Then what have I to do with thee?
&&& К ФИРЦЕ
Рожденному в земную часть Придется снова в землю пасть, Чтоб встать однажды, не скорбя И что мне жено до тебя!
В Саду два пола расцвели, Отбросив Стыд, - на гибель шли; Но грешных пожалел Господь, На труд и плач обрекший Плоть.
О Мать моих земных цепей И горестной тюрьмы моей! Меня ты заточила в склеп, В котором я и глух, и слеп.
Ты рот забила мне землей И тяжек жребий мой земной! Но спас меня Христос, скорбя И что мне жено до тебя!
THE SCHOOL-BOY
I love to rise in a summer morn, When the birds sing on every tree; The distant huntsman winds his horn, And the sky-lark sings with me. O! what sweet company.
But to go to school in a summer morn, O! it drives all joy away; Under a cruel eye outworn, The little ones spend the day, In sighing and dismay.
Ah! then at times I drooping sit, And spend many an anxious hour, Nor in my book can I take delight, Nor sit in learnings bower. Worn thro' with the dreary shower.
How can the bird that is born for joy, Sit in a cage and sing. How can a child when fears annoy, But droop his tender wing, And forget his youthful spring.
0! father mother, if buds are nip'd; And blossoms blown away, And if the tender plants are strip'd Of their joy in the springing day, By sorrow and cares dismay,
How shall the summer arise in joy Or the summer fruits appear. Or how shall we gather what griefs destroy Or bless the mellowing year, When the blasts of winter appear.
& УЧЕНИК
Приятно выйти на лужок Рассветною порой Трубит охотничий рожок, И жаворонок со мной Щебечет озорной.
А в школу не хочу идти И мне там не с руки, Где под надзором взаперти В узилище тоски Корпят ученики.
О сколько дней я загубил, Войдя в постылый класс! Над книгами лишался сил, Но знаний не запас Они мне не указ!
Поет ли птица или нет Из спутанных тенет? Как детям быть, когда Запрет Их крылышки сомнет И радости убьет?
Отец и мать! Коль вешний цвет Обронит лепестки, Коль не увидят яркий свет Нежнейшие ростки Под пологом тоски,
To что созреет меж ветвей На дереве таком? И пору юности своей Помянем ли добром Глухим осенним днем?
THE VOICE OF THE ANCIENT BARD
Youth of delight come hither, And see the opening morn, Image of truth new born. Doubt is fled clouds of reason, Dark disputes artful teazing. Folly is an endless maze. Tangled roots perplex her ways, How many have fallen there! They stumble all night over bones of the dead: And feel they know not what but care: And wish to lead others when they should be led.
&& ГЛАС ДРЕВНЕГО БАРДА
Приди же, Отрок страстный! Свет истины узри В рожденьи новой зари! Бессильны ныне Разум косный И словопрений труд напрасный! В лабиринт по бездорожью Глупость завлекает ложью И тыщи себя там сгубили! Блуждают во мраке кладбищем глухим, Вождями себя возомнили Да вот поводырь бы им нужен самим!
* КОММЕНТАРИИ *
Стихи Блейка, как и всякая серьезная поэзия, требуют внимательного и вдумчивого прочтения. Эти комментарии лишь помогут проследить некоторые системные связи, существующие внутри каждой его книги и между ними, а также обосновать некоторые переводческие решения, сделанные на основании той или иной трактовки текста. Они отнюдь не претендуют на истину в последней инстанции и не отрицают свободы толкования - тем более что блейковское Слово, как и всякую живую поэзию, невозможно втиснуть в узкие рамки однозначной интерпретации.
Английский текст "Песен Невинности и Опыта" дается по гравированным пластинам, с точным соблюдением авторской орфографии и пунктуации. В остальных текстах, в соответствии со сложившейся в английских изданиях традицией, орфография и пунктуация несколько упорядочены для облегчения восприятия.
ПЕСНИ НЕВИННОСТИ
Вступление
Первое стихотворение цикла вводит читателя в мир идей и образов "Песен Невинности": в нем появляются Дитя и Агнец, символизирующие Христа, "Библейская пастораль" - идиллический пейзаж, наводящий на мысль о Вечности, и Поэт, которого Господь, предстающий в образе младенца, благословляет на труд. Блейк также формулирует здесь свою концепцию создания стиха: музыка слово - записанный текст. Заметим, что уже здесь дитя и смеется и плачет, то есть Блейк с самого начала вводит две темы "Песен Невинности": блаженство в Вечности и страдания на земле.
Пастух
Защита и защищенность - основная тема этого стихотворения, тема, центральная для всего цикла. Здесь как нельзя лучше прослеживается "второй план", столь важный для правильной интерпретации поэзии Блейка: пастырь хранитель стада - является за- щитником своих овец, и, зная, что он близко, овцы чувствуют себя в безопасности. Точно так же Бог является небесным Пастырем земной паствы, которая "знает" своего Пастыря, то есть верует в него и ощущает его защиту (ср. Иоанн, 10: 14: "Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня").
Звонкий луг
В этом стихотворении Блейк пользуется своим излюбленным приемом: описывая привычную, земную реальность, он трактует ее в широком философском смысле и тем самым вкладывает в нее новое внутреннее содержание. В стихотворении прослежен цикл жизни от "рассвета" до "заката" - от рождения до смерти, и его персонажи (дети и старенький Джон) олицетворяют два противоположных полюса жизни - сразу после прихода из Вечности и перед возвращением в нее. (Ср. у Сведенборга: "Старея, человек сбрасывает плотскую оболочку и снова становится как младенец, но младенец, наделенный мудростью, и одновременно как ангел, ибо ангелы - это дети, которым дарована высшая мудрость".)
Луг (англ. Green) - это обязательная в каждой английской деревне площадка для сборищ, праздников и детских игр. В "Песнях Невинности" он становится также прообразом Рая, небесной идиллии. Заметим, что действие многих стихотворений цикла происходит именно на лугу. Не случайно появляется и зеленый дуб, в "Песнях Невинности" - символ истинной веры и божественной защиты.
Агнец
Стихотворение, построенное как диалог (в котором, разумеется, ребенок говорит и за себя, и за ягненка), поражает четкостью и выразительностью композиции: строки, повторяющиеся рефреном в начале и в конце, показывают, как мысль ребенка движется от восприятия земной действительности к пониманию Бога. Вновь, как и везде в "Песнях Невинности", подчеркивается тесная связь земного и божественного.
Следует отметить, что ответ на вопрос "кем ты создан?" дан здесь впрямую и не вызывает сомнений: агнец создан Богом, как и дитя, при этом и тот и другой суть образы Бога на земле.
Это - одно из самых известных стихотворений Блейка.
Черный мальчик
Социальный пафос, направленный против расового неравенства, немаловажный, но далеко не главный смысловой пласт этого стихотворения, хотя Блейк, вслед за Сведенборгом, отстаивал равенство пред Богом всех рас и религий. (Ср.: "...Язычник может обрести спасение, как и христианин: Небо существует в человеке, и всем, кто носит Небо в себе, дорога туда открыта".) Блейк утверждает, что земные страдания всегда влекут за собой воздаяние на Небе и только через них возможен путь в Вечность. Черный мальчик чувствует себя обделенным из-за цвета своей кожи, но вместе с тем именно она позволяет ему привыкнуть к лучам Любви Господней и стать после смерти небесным вожатым английскому мальчику, облаченному в "белые одежды", но не прошедшему через страдания на земле. В этой жизни равенство невозможно, но в Вечности черный мальчик "как равный" встанет рядом с английским ребенком и даже окажется его покровителем и заступником перед Богом; таким образом, черный мальчик символизирует Христа, страданием искупившего грехи людей и указавшего им путь на Небо.
Цветок
Это, пожалуй, одно из самых "темных" стихотворений цикла, по поводу которого существуют самые разноречивые мнения. Нам наиболее убедительной представляется трактовка стихотворения как образного описания акта зачатия и зарождения новой жизни. Цветок - распространенный образ, обозначающий женское начало, ждет соединения со стремительным Воробышком (своеобразный, но достаточно отчетливый фаллический символ). Во второй строфе Малиновка, олицетворяющая душу только что зачатого ребенка, рыдает, ибо отныне заключена в телесную оболочку и обречена пройти через все муки и страдания земной жизни.
Принятый в такой трактовке "Цветок" оказывается непосредственно связанным со стихотворением "Дитя- Радость". Это подчеркивает и общая композиция сопровождающих их рисунков.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.