Иоганн Гёте - Фауст Страница 53
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Иоганн Гёте
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 87
- Добавлено: 2019-05-24 16:48:43
Иоганн Гёте - Фауст краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоганн Гёте - Фауст» бесплатно полную версию:Перевод: Борис Леонидович ПастернакВступительная статья и комментарии: Н.ВильмонтМ.: Государственное издательство художественной литературы, 1960.OCR Бычков М.Н.Трагедия
Иоганн Гёте - Фауст читать онлайн бесплатно
Грифы
Марш, марш! И золотистый крапСсыпайте здесь, у наших лап.Ведь нет запоров и ключейВернее грифовых когтей.
Пигмей
Вот и мы тут разместились,Стали на ноги, стоим,А откуда мы явились,Неизвестно нам самим.Для пристанища довольноМалой трещины в земле.Даст скала разлом продольный,Даст и карлика в скале.В этом каменном уступеОн и разведет семьюС карлицей своею вкупе,И не хуже, чем в раю.По случайности счастливойТут нашелся кров жилой.И восток и запад живыТолько матерью-землей.
Дактили
(мальчики-с-пальчики)
Но если за ночь эта матьПлодит пигмеев род мизерный,То не откажется рожатьНас, самых маленьких, наверно.
Предводители пигмеев
С резвою прытьюМесто займите.Натиск мгновенныйСиле замена.Куйте в дни мираВойску секиры.Кузницы зданьеСтройте заране.Род муравьиный,Вройся в глубины!Мало-помалуПлавьте металлы.Дактили крошки,Тонкие ножки,Стаскивай в кучиХворост и сучья!Жгите совместноУголь древесный.
Генералиссимус
Луки и стрелыВзявши, за дело!Бейте в заливахЦапель спесивыхШтурмом нежданнымВсех до одной!В шлеме с султаномНад головой.
Муравьи и дактили
Как быть? СпасеньяНет никакого.Мы роем руды,Из этой грудыКуются звеньяНам на оковы.До той минуты,Как, взяв преграды,Не сбросим путы,Мириться надо.
Ивиковы журавли
Крик убийц и жертв стенанье,Крыльев шумное ширяньеКатится из тростникаК нам сюда за облака!Цапли скопом перебиты,Кровью берега покрыты.Перья их и хохолкиУкрашают шишакиИзуверов и злодеев,Толстых и хромых пигмеев.Отзовитесь, журавли,За морями и вдали,Соберите ополченье,Преисполнясь духом мщенья.Ни пред чем не постоим!Смерть исчадьям воровским!
(С криком разлетаются.)
Мефистофель
(на равнине)
Ведьм севера смирять — одни безделки,А здесь я, право, не в своей тарелке.Насколько лучше Блоксбергская высь!Там ты свой брат, куда ни повернись.Свой Ильзенштейн там Ильза стережетНа высоте своей нас Генрих ждет,И Храпуны шлют Эленду — деревнеЛет тысячу свой отзвук эха древний.Там прочно все, а тут того глядиПуть под тобой прогнется впереди.Шел, кажется, сейчас по ровной гладиГлядишь — гора образовалась сзади.Пусть не гора, бугор, но, став стеной,Преграда он меж сфинксами и мной.Огни костров горят. Пройдусь вдоль ряда,Приглянется компания, подсяду.Еще, заигрывая и дразня,Шалуньи вертятся вокруг меня.Ну что ж, пожалуйста. Я по привычкеНе откажусь от свеженькой клубнички.
Ламии
(увлекая Мефистофеля за собой)
Живее, живо!То приближаясь,То удаляясьТолпой болтливой!Ах, как потешно,Что в виде карыЛюбезник старыйЗа нами, грешный,Трусит поспешно!О волокита!О сердцеед!Ногой разбитойВлача копыто,Хромает вслед.
Мефистофель
(останавливаясь)
Мужчины-дурни, род упрямый,Посмешища со дня Адама!Вы, и состарившись весьма,Не прибавляете ума.Проверено на деле всеми,Что бабы — порченое племя.Все сделано, все из прикрас,Стан сужен, растопырен таз.Доказывать, однако, надо ль,Что сами пуститесь вы в пляс,Едва засвищет эта падаль?
Ламии
(останавливаясь)
Он стал, обдумывает, ждет.Приблизимся, а то уйдет.
Мефистофель
(двинувшись вперед)
Решительней! Без остановок!Раздумывать в мои лета!Быть только чертом без чертовокНе стоило бы ни черта.
Ламии
(приветливо)
К молодцу приблизим лица.Он к одной из нас, сестрицы,Нежностью воспламенится.
Мефистофель
При неполном освещеньеВсе вы просто восхищенье.Говорю не в осужденье.
Эмпуза
(врываясь)
Здравствуйте! Я той же мастиИ в игре приму участье.
Ламии
Ты — лишняя, да и урод,И нам испортишь хоровод.
Эмпуза
(Мефистофелю)
Я тетушка твоя ЭмпузаС ослиною ногой кургузой.Хотя ты с конскою ногой,Привет тебе, племянник мой.
Мефистофель
От всех в чужом краю скрываясь,На родственников натыкаюсь.Что Гарц, что Греция, — меняВезде преследует родня.
Эмпуза
Я превращаться мастерица,И я сегодня в честь твою,Чтоб к родственнику подольститься,С ослиной головой стою.
Мефистофель
Хотя фамильное родствоТут ценят более всего,Я отрекаюсь самочинноОт тетки с головой ослиной.
Ламии
Уродину ты эту брось!Она — страшилище округи.Все, что есть милого, в испугеБежит, рассеиваясь врозь.
Мефистофель
Однако вы и сами, дивы,Так подозрительно смазливы!Что, ежели румянцем щекПрикрыт какой-нибудь порок?
Ламии
Смелее! Выбирай! Нас много.Отважься, подойди, потрогай,Лови счастливый миг, храбрец!Не дорожись, к чему волынка?Ты тоже, знаешь, не картинка,А держишься грозой сердец.Приблизься, и под платьем бальнымБез масок, в виде натуральномРассмотришь всех нас наконец.
Мефистофель
К красивейшей подъеду храбро.
(Обнимая ее.)
О ужас! Тощая, как швабра!
(Хватая другую.)
Быть может, эта? Ай-ай-ай!
Ламии
Не стоишь лучшей, так и знай.
Мефистофель
Мне маленькая взгляд бросает,Но — ящерицей ускользаетСо скользкой, как змея, косой.Приволокнусь-ка за большой.Ах, надо было быть воздержней!Я вместо девушки рукойХватаю булаву на стержне.От этой палки путь прямойДо той упитанной особы.Таких в гаремах чтут набобы.Но только тронул пышку, — вмигИ лопнула, как дождевик.
Ламии
Взлетим в лазурь! Подымем бурю!Над ним завьемся стаей фурий!Зареем, как нетопыри!Ну, ведьмин сын, доволен нами?Что ты отделался от ламийТак дешево, благодари!
Мефистофель
(отряхиваясь)
Одуматься б, а я все прытче,Умней не стал от этих штук,Поездишь; смотришь, нет различий,Что дальний север наш, что юг.Обман повсюду одинакий,Засилье призраков-кривляк,Везде писатели ломаки,Во всех краях народ дурак.И тут, как у других, хлопочутИ в масках чувственность щекочут,Но по спине прошел мороз,Чуть руку к грациям поднес.Ведь я не враг самообмана,Не обрывался б он так рано.
(Заблудившись среди камней.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.