Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева) Страница 8

Тут можно читать бесплатно Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева). Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева)

Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева)» бесплатно полную версию:

Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева) читать онлайн бесплатно

Ли Бо - Ли Бо (В переводе В М Алексеева) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Бо

Примечания.

(1) Читаем в гадательной и философской "Книге перемен" ("Ицзин"): "Ветер идет за тигром, туча идет за драконом". В известном поэту Ли Бо "Славословии Совершенству-царю, нашедшему себе достойного министра", написанном в I в. до н. э. поэтом Ван Бао (Ван Б а о, Шэн чжу дэ сянь чэнь сун), читаем также, в согласии с традиционным толкованием этого места в "Книге перемен": "Тигр зарычал, и ветер в ущелье завыл", т. е. восстал государь и нашелся ему подходящий советник-министр. Стих (1) означает поэтому: когда (Чжан) Цзыфан еще не определился как министр основателя династии Хань, Лю Бана, впоследствии (по храму предков) Гао Цзу (Высокий).

(2) Он расточил все свое имущество на поиски наемного убийцы. Такого было не легко найти, ибо меры предосторожности Циньский тиран принял, конечно, очень серьезные.

(3), (4) Речь идет о наемном убийце, который должен был тяжелым молотом покончить с Циньским владетелем.

(5) Хань - древний удел, из которого происходил и которому служил Чжан Лян. Этот знак Хань не имеет общего со знаком Хань, называющим династию.

(10) В китайском языке понятие "герой" не заимствует соответствующего слова из какого-либо иностранного языка. В данном случае слово ин значит, собственно, лучший цвет.

(12) Странствующие ораторы даосского толка любили называть себя псевдонимами и сказочными преданиями о себе всячески старались доказать свою слитость с миром и отсутствие личности.

Парафраз не необходим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.