Рабиндранат Тагор - Ты погляди без отчаянья… (стихотворения) Страница 8
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Рабиндранат Тагор
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 41
- Добавлено: 2019-05-27 13:12:52
Рабиндранат Тагор - Ты погляди без отчаянья… (стихотворения) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рабиндранат Тагор - Ты погляди без отчаянья… (стихотворения)» бесплатно полную версию:Творчество величайшего поэта Индии Рабиндраната Тагора (1861–1941), писавшего на языке бенгали, давно известно и любимо в России. Еще в дореволюционные годы в переводе на русский вышло два его собрания сочинений. В миновавшем столетии его поэзию переводили выдающиеся мастера, и среди них – Борис Пастернак и Анна Ахматова. В эту книгу вошли избранные из многочисленных русских сборников Тагора лучшие переводы его лирики.
Рабиндранат Тагор - Ты погляди без отчаянья… (стихотворения) читать онлайн бесплатно
Карма[18]
Я утром звал слугу и не дозвался.Взглянул – дверь отперта. Вода не налита. Бродяга ночевать не возвращался.Я без него, как на беду, одежды чистой не найду, Готова ли еда моя – не знаю.А время шло и шло… Ах, так! Ну хорошо, Пускай придет – я проучу лентяя.Когда он в середине дня пришел, приветствуя меня, Сложив почтительно ладони,Я зло сказал: «Тотчас прочь убирайся с глаз, Мне лодырей не нужно в доме».В меня уставя тупо взор, он молча выслушал укор, Затем, помедливши с ответом,С трудом слова произнося, сказал мне: «Девочка моя Сегодня умерла перед рассветом».Сказал и поспешил скорей к работе приступить своей. Вооружившись полотенцем белым,Он, как всегда до этих пор, прилежно чистил, скреб и тер, Пока с последним не покончил делом.
К цивилизации
Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.Забери свой камень, железо, поваленные стволы.Современная цивилизация! Пожирательница души!Возврати нам тень и прохладу в священной лесной тиши.Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны.Я свободы хочу. Хочу я снова чувствовать, что лечу,Чтобы снова вернулись силы в сердце мое, хочу.Знать хочу, что разбиты оковы, цепи хочу разъять.Вечный трепет сердца вселенной хочу ощутить опять.
Старшая сестра
Рабочий с запада весь день, пока не ляжет ночь,Копает глину у реки. А маленькая дочьВесь день снует туда-сюда, раз по сто, может быть,Посуду медную она к реке таскает мыть.И на ребяческих руках, движеньям мерным в лад,Браслеты тонкие – динь-динь, – касаясь блюд, звенят.И так весь день. А рядом – брат, совсем еще малыш.Он с непокрытой головой, измазанный голыш.За нею ходит по пятам, как ласковый щенок.Сестра прикрикнет – он идет к реке на бугорок,Сидит. Несет на голове она кувшин с водойИ держит блюдо на плече, а правою рукойВ браслетах – тянет малыша, под ношей склонена.Ребенок – старшая сестра, – в семье за мать она.
Женщина
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты, —Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,Золотые нити метафор на одежде твоей горят.Живописцы твой облик женский обессмертили на холстеВ небывалом еще величье, в удивительной чистоте,Столько всяческих благовоний, красок в дар тебе принесли —Сколько жемчуга из пучины, сколько золота из земли,Сколько нежных цветов оборвано для тебя в весенние дни,Сколько истреблено букашек, чтоб окрасить твои ступни.В этих сари и покрывалах, свой застенчивый пряча взгляд,Сразу ты недоступней стала и таинственнее стократ.По-иному в огне желаний засияли твои черты.Существо ты – наполовину, полувоображение ты.
Засуха
Рассказывают, что когда-то, ради женской любви,Спустились боги на землю, оставив дела свои.Миновало то время. Сегодня, в бойшакха[19] лютый зной,В дни рек пересохших и поля, опаленного засухой злой,Молит крестьянка жалобно, с неба глаз не сводя,Исступленно молит, отчаянно: «Пошли хоть каплю дождя!»
С надеждою и волнением, напрасной веры полна,В дали тоскливым взглядом всматривается она.Но дождь не приходит. Ветра безжалостная рукаРазгоняет нетерпеливо последние облака.Языком своим солнце вылизывает последний след синевы.В Калиюгу[20], наш век железный, постарели боги, увы!Былые очарованья уже не волнуют их.Доходят женские просьбы теперь до мужчин одних.
Непознанный мир
Был в тебе я рожден, свет по воле твоей увидал.О природа бескрайняя, как я тебе доверял!Называл своей матерью, домом своим называл,А сегодня познал я и когти твои, и оскал.Ты, как демон огромный, взревела и ринулась в ночь,Облик свой материнский, как маску, откинув прочь.Бурей бойшакха все разметала, развеяла в прах,Пыль неся на крылах, мир повергла в смятенье и страх.С корнем вырвать готова ты жизнь, как сухую траву.Я тебя вопрошаю, о Ужас Великий, зачем я живу?Кто ты, мне заслонивший дорогу в небесную твердь?Кто ты, горло мне тысячью пальцев сдавивший? Ответь!Кто ты, давший мне жизнь мимолетную? Слышишь, я жду!Почему я живу? Для чего я? Куда я иду?
Я плыву по реке…
Управляет лодкой моей легчайший из ветерков.Впереди горизонт белеет пеной утренних облаков.Река от влажных муссонов полноводна и широка.Словно сытый ребенок, безмятежная спит река.По берегам безмолвие зеленых рисовых нив,Мир, подобно беременной женщине, медлителен и ленив.Почему так спокойно сегодня на земле и воде?Лодок нет, берега пустынны, почему ни души нигде?Одинокая в этом мире, пряча печальный взгляд,Смерть – знакомая старая – облачилась в прекрасный наряд:В волосах ее спрятались белоснежные облака,На высоком челе сияет бледный отсвет издалека.Что-то грустное напевает, еле слышное в тишине,Обольщает меня, смущает беспокойное сердце мне.
Из книги «Предания» («Котха»)
1900
Доверенный
Однажды утром в крепости Сетара[21] Увидел Шиваджи[22], глазам не веря:Бредет с сумою Рамдас-гуру старый[23], Стоит, как нищий, перед каждой дверью!
Его духовный вождь, мудрец великий, Чье всем известно благосостоянье,Ниц пред которым падают владыки, Стал побираться, просит подаянья!
В кувшин дырявый воду набирая, Мы утоленья жажды тщетно ищем.А сколько дать, чтобы полна до края Была сума на этом странном нищем?..
Взял Шиваджи перо и быстро нечто Черкнул, сказав слуге: «Смотри, он близко, —Здесь Рамдаса обязан подстеречь ты И положить к его стопам записку…»
Шел Рамдас-гуру, думал: «Пешеходы Идут, спешат, людей проезжих много.Судьба дала им радость, мне – невзгоды, Им дом родной, мне – вечная дорога!
О Аннапурна[24], наша мать-богиня, Ты бремя с плеч моих сняла мирское,Мир осенила счастьем ты, и ныне Я удостоен быть твоим слугою!»
Закончив гимн, свершил он омовенье, И чуть вступил он в крепость, кто-то низкоСклонился перед ним в благоговенье И положил к его стопам записку.
С земли записку Рамдас-гуру поднял, Прочел – и растерялся: сон ли снится?!Ему, лотосоликому, сегодня Раджа вверяет царство и столицу!..
К радже пришел он: «Сын мой, благодарствуй! Но любопытство мною овладело:Ответь: свое мне отдавая царство, Какое в жизни изберешь ты дело?»
Сказал с поклоном Шиваджи: «Отныне Мне быть рабом твоим – нет высшей чести!»
И слышит он в ответ: «Смирив гордыню, Со мною можешь нищенствовать вместе…»
Сбирая подаянья, по столице Шли двое нищих. Дети их пугались:«Царь нищим стал! О боже, что творится!» И взрослые на крик детей сбегались.
Кто б мог подумать о такой причуде: Сменить престол на нищенскую долю!Дрожа, подносят милостыню люди — И шепчут: «Прихоть от богатства, что ли?!»
Пробило полдень. Прерваны работы — И отдыха вкушают люди сладость.А Рамдас-гуру напевает что-то, Глаза в слезах, но это плачет радость:
«О царь трех царств, непостижимый боже! Нужды ни в чем не ведал никогда ты,Но сам в душе о милостыне тоже Мечтаешь ты, чтоб стали все богаты!..»
К исходу дня на бережок безлюдный Они пришли, от города поодаль.Из подаяний съев кусочек скудный, Ученику остатки Рамдас отдал.
Раджа промолвил: «О мудрец-бродяга, Владыки спесь побеждена тобою,Твой раб созрел: познав смиренья благо, С тобой не страшно горе мне любое!»
Ответил гуру: «Слушай, сын мой, слово: Тягчайшее взял бремя ты, конечно,Власть от меня принять ты должен снова, Но царством будешь править подопечно.
Так, видимо, твоя судьба хотела, Чтоб нищий руководствовал тобою:Что ни свершишь – мое свершишь ты дело, Ты царь без царства, взысканный судьбою.
Вот, милый сын мой, договор меж нами: Отшельничества долю избираю.Священный плащ дарю тебе как знамя И царство справедливости вверяю…»
Поник главой царь-ученик, – и долго Лоб тучи горьких мыслей омрачали.Прошли стада, пастушья флейта смолкла. Садилось солнце, обагряя дали.
А Рамдас-гуру, песню сочиняя, В экстазе пел: «О ты, незримый миру,Кто ты и где скрываешься, не знаю. Кто ты, что облачил меня в порфиру?
Сандалии принес я, о владыка, К твоим стопам я припадаю: славься!Стемнело. Встань, о брат прекрасноликий, Немедля в город царствовать отправься!»
Из книги «Фантазии» («Колпона»)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.