Владимир Маяковский - Стихотворения (1927) Страница 8
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Владимир Маяковский
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 30
- Добавлено: 2019-05-27 16:48:11
Владимир Маяковский - Стихотворения (1927) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Маяковский - Стихотворения (1927)» бесплатно полную версию:Владимир Маяковский - Стихотворения (1927) читать онлайн бесплатно
ГЕВЛОК ВИЛЬСОН
Известный предатель, «вождь» английского союза моряков, — Гевлок Вильсон опубликовал книгу «Мое бурное жизненное путешествие», в которой описывает свои подвиги. Г. Вильсон представляет собой профсоюзного «вождя» американского типа, буквально продающегося капиталистам за деньги.
Тактика буржуя проста и верна:лидера из союза выдернут,«на тебе руку, и в руку на»,и шепчут приказы лидеру.От ихних щедрот солидный клок(Тысячу фунтов! Другим не пара!)урвал господин Вильсон Гевлок,председатель союза матросов и кочегаров.И гордость класса в бумажник забросив,за сто червонцев, в месяц из месяца,речами смиряет своих матросов,а против советских лает и бесится.Хозяйский приказ намотан на ус.Продав и руки, и мысли, и перья,Вильсон организовывает Союзпромышленного мира в Британской империи.О чем заботится бывший моряк,хозяина с рабочими миря?Может договориться раб лис теми, кем забит и ограблен?Промышленный мир? — Не новость. И мыприветствуем тишину и покой.Мы дрались годами, и мы — за мир.За мир — но за какой?После военных и революционных бурьнужен такой мир нам,чтоб буржуазия в своем гробулежала уютно и смирно.Таких деньков примиренных надо,чтоб детям матросов и водниковбуржуя последнего из зоологического садапоказывали в двух намордниках.Чтоб вместо работы на жирные чресла —о мире голодном заботиться,чтоб вместе со старым строем исчезласупруга его, безработица.Чтобы вздымаемые против насгоры грязи и злобыоборотил рабочий классна собственных твердолобых.Тогда где хочешь бросай якоря.Станет товарищем близким,единую трубку мира куря,советский рабочий с английским.Матросы поймут слова мои,но вокруг их союза обвилсяконцом золотым говорящей змеимистер Гевлок Ви́льсон.Что делать? — спро́сите.Вильсона сбросьте!
МРАЧНЫЙ ЮМОР
Веселое? О Китае? Мысль не дурна.Дескать, стихи ежедневно катая,может, поэт и в сатирический журналписнёт стишок и относительно Китая?Я — исполнитель читательских воль.Просишь? Изволь!О дивной поэме думаю я —чтоб строились рядом не строки, а роты,и чтоб в интервентов штыков остриявоткнулись острей любой остро́ты.Хочу раскатов пушечного смеха,над ними красного знамени клок.Чтоб на́бок от этого смеха съехалкороны Георга золотой котелок.Хочу, чтоб искрилась пуль болтовня,—язык такой англичанам ясен,—чтоб, болтовне пулеметной вняв,эскадры интервентов ушли восвояси.Есть предложение и относительно сатиры —то-то будет веселье и гам —пузо буржуазии сделать тироми по нем упражняться лучшим стрелкам.Англичане ублажаются и граммофоном сторотым,спускают в танцах пуза груз.Пусть их в гавань бегут фокстротомпод музыку собственных урчащих пуз.Ракетами англичане радуют глаз.Я им пожелаю фейерверк с изнанки,чтоб в Англии им революция зажгласьярче и светлей, чем горящий На́нкин.Любят англичане, покамест курят,рассловесить узоры безделья канвой.Я хочу, чтоб их развлекал, балагуря,выводящий из Шанхая китайский конвой.Бездельники, любители веселого анекдота —пусть им расскажут, как от пульпри луне без штанов улепетывал кто-то,—дядя Сам или сам Джон Буль.И если б империалист последний умер,а предпоследний задал из Китая дёру —это было б высшее веселие и юмори китайцам, и подписчикам, и самому «Бузотеру».
«ЛЕНИН С НАМИ!»
Бывают события: случатся раз,из сердца высекут фразу.И годы не выдумать лучших фраз,чем сказанная — сразу.Таков и в Питер ленинский въездна башне броневика.С тех пор слова и восторг мой не естни день, ни год, ни века.Все так же вскипают от этой датыдуши фабрик и хат.И я привожу вам просто цитатыиз сердца и из стиха.Февральское пламя померкло быстро,в речах утопили радость февральскую.Десять министров капиталистовуже на буржуев смотрят с ласкою.Купался Керенский в своей победе,задав революции адвокатский тон.Но вот пошло по заводу: — Едет!Едет! — Кто едет? — Он!«И в город, уже заплывающий салом,вдруг оттуда, из-за Невы,с Финляндского вокзалапо Выборгской загрохотал броневик».Была простая машина эта,как многие, шла над Невою.Прошла, а нынче по целому светудыханье ее броневое.«И снова ветер, свежий и крепкий,валы революции поднял в пене.Литейный залили блузы и кепки.— Ленин с нами! Да здравствует Ленин!»И с этих дней везде и во всемимя Ленина с нами.Мы будем нести, несли и несем —его, Ильичево, знамя.«— Товарищи! — и над головою первых сотенвперед ведущую руку выставил.— Сбросим эсдечества обветшавшие лохмотья!Долой власть соглашателей и капиталистов!»Тогда рабочий, впервые спрошенный,еще нестройно отвечал: — Готов! —А сегодня буржуй распластан, сброшенный,и нашей власти — десять годов.«— Мы — голос воли низа,рабочего низа всего света.Да здравствует партия, строящая коммунизм!Да здравствует восстание за власть Советов!»Слова эти слушали пушки мордастые,и щерился белый, штыками блестя.А нынче Советы и партия здравствуютв союзе с сотней миллионов крестьян.«Впервые перед толпой обалделой,здесь же, перед тобою, близ —встало, как простое делаемое дело,недосягаемое слово — «социализм».А нынче в упряжку взяты частники.Коопов стосортных сети вьем,показываем ежедневно в новом участкесоциализм живьем.«Здесь же, из-за заводов гудящих,сияя горизонтом во весь свод,встала завтрашняя коммуна трудящихся —без буржуев, без пролетариев, без рабов и господ».Коммуна — еще не дело дней,и мы еще в окружении врагов,но мы прошли по дороге к нейдесять самых трудных шагов.
ЛЕНА
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.